韦应物《调笑令》“迷路,迷路,边草无穷日暮。”全词翻译赏析
韦应物《调笑令》“迷路,迷路,边草无穷
日暮。”全词翻译赏析
迷路,迷路,边草无穷日暮。
[译文]一匹马儿离群迷路了,它焦灼、烦燥,无法找到归去的道路只看到的只是暮色下的连天的边草。[出自]唐朝韦应物《调笑令》
胡马,胡马,远放燕支山下。跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。迷路,迷路,边草无穷日暮。注释:
此调一名《宫中调笑》,一名《转应曲》。
胡:古代泛指我国北方、西北少数民族地区。汉代以来,公认此地产名马。
燕支山:即焉支山,今甘肃省北部。跑:兽用蹄刨地。译文1:
一群骏马远放燕支山下,在大草原上尽情地驰骋。
1
>>>>>
一匹马儿离群迷路了,它时而焦灼地用四蹄刨起沙和雪,时而烦燥地引颈嘶鸣,不停地东张西望,但看到的只是暮色下的连天的边草,根本无法找到归去的道路!译文2:
胡马呵,胡马!你空有日行千里之能,却不受重用,被放牧到遥远的燕支山下。你时而刨跳,时而又长鸣,是多么孤独无依!你不停地向四方张望,但茫茫四野,不见路在何方,只见苍茫暮色中,边地里无穷无尽的野草。译文3:
壮伟的胡人之马,北方之马,放牧在边远的燕支山的山下。它们奔跑在沙漠雪原独自咆哮鸣嘶,有时昂首东看看、西望望象是道路失迷。迷失道路,是迷失道路,在无边无际的草原尽头,日色正暮。作者:
韦应物(公元737~792年),唐代著名诗人,担任过江州刺史、左司郎中和苏州刺史,世称“韦江州”、“韦左司”、“韦苏州”。韦应物青年时代不拘小节,豪傲放荡。安史之乱后,他流落失职,才开始发奋读书,并在多处担任地方官,目睹了百姓疾苦和社会弊病,思想渐趋成熟。
>>>>>
2
韦应物的诗以善于写景和描写隐逸生活著称,留下了“寒雨暗深更,流萤渡高阁”、“残霞照高阁,青山出远林”等流传千古的佳句。韦应物被认为是效仿陶渊明最神似的一位诗人,《蔡觉夫诗话》中有云:“渊明诗,唐人绝无知其奥,惟韦苏州,白乐天尝有效其体之作,而乐天去之际亦远甚。”。确实,韦应物的山水田园诗景致优美,高雅恬淡,清新自然。他在担任滁州刺史期间所作的诗《滁州西涧》,有动有静,有声有色,借景述意,为后人广为传诵。
韦应物的词作并不多,但这首《调笑令》气象旷大,风格质朴,通过暮色下一匹焦躁不安的迷途骏马的困惑,写尽大草原的奇特风光,同时又寄寓了对远戍征人的深切同情。
冬末春初,残雪未消,便有成群的马儿在此游牧。虽然“老马识途”,但大草原是那样广阔空旷,离群骏马直到日暮也未能找到归路,于是我们便欣赏了一幅“天苍苍,野茫茫,日落草阔闻马嘶”的壮景。“迷路,迷路,边草无穷日暮”,愿我们也能在迷途后,找到那“边草无穷日暮”的意境!赏析:
这是现存较早的一首《调笑令》,为唐代诗人韦应物所作。此词二言与六言相间,笔意回环,音调宛转。它不拘于马的描写,而意在草原风光;表面只咏物写景,却处处含蕴着饱满的激情。其语言清新,气象旷大,风格质朴,大有《敕勒歌》的气势与韵味。极写边塞的荒凉,
>