电影术语

发布时间:2011-10-02 11:56:27   来源:文档文库   
字号:

film industry 电影工业 cinematograph 电影摄影机, 电影放映机

cinema, pictures 电影院 (美作:movie theater) first-run cinema 首轮影院

second-run cinema 二轮影院 art theatre 艺术影院

continuous performance cinema 循环场电影院

film society 电影协会,电影俱乐部 (美作:film club) film library 电影资料馆

premiere 首映式 film festival 电影节 distributor 发行人

Board of Censors 审查署 shooting schedule 摄制计划

censor's certificate 审查级别 release 准予上映 banned film 禁映影片

A-certificate A(儿童不宜) U-certificate U X-certificate X(成人级)

direction 导演 production 制片 adaptation 改编 scenario, screenplay, script 编剧

scene 场景 exterior 外景 lighting 灯光 shooting 摄制 to shoot 拍摄

dissolve 渐隐,化入,化出 fade-out 淡出 fade-in 淡入 special effects 特技

slow motion 慢镜头 editing, cutting 剪接 montage 剪辑 recording, sound recording 录音

sound effects 音响效果 mix, mixing 混录 dubbing 配音 postsynchronization 后期录音合成

studio 制片厂,摄影棚 (motion)film studio 电影制片厂 set, stage, floor 场地

properties, props 道具 dolly 移动式摄影小车 spotlight 聚光灯

clapper boards 拍板

microphone 麦克风,话筒 boom 长杆话筒 scenery 布景

filming shooting 电影摄制

camera 摄影机 shooting angle 拍摄角度 high angle shot 俯拍

long shot 远景

full shot 全景 close-up, close shot 特写,近景 medium shot 中景

background 背景

three-quarter shot 双人近景 pan 摇镜头 frame, picture 镜头 still 静止

double exposure 两次曝光 superimposition 叠印 exposure meter 曝光表 printing 洗印

影片类型films types film, motion picture 影片,电影 (美作:movie)

newsreel 新闻片,纪录片

documentary (film) 记录片,文献片 filmdom 电影界 literary film 文艺片 musicals 音乐片 comedy 喜剧片 tragedy 悲剧片 dracula movie 恐怖片 swordsmen film 武侠片 detective film 侦探片 ethical film 伦理片 affectional film 爱情片 erotic film 黄色片 western movies 西部片 film d'avant-garde 前卫片 serial 系列片 trailer 预告片 cartoon (film) 卡通片,动画片 footage 影片长度 full-length film, feature film 长片 short(film) 短片 color film 彩色片 (美作:color film) silent film 默片,无声片

dubbed film 配音复制的影片,译制片 silent cinema, silent films 无声电影

sound motion picture, talkie 有声电影

cinemascope, Cinema Scope 西涅玛斯科普型立体声宽银幕电影, 形镜头式宽银幕电影

cinerama, Cinerama 西涅拉玛型立体声宽银幕电影,全景电影

title 片名 original version 原著 dialogue 对白 subtitles, subtitling 字幕

credits, credit titles 对原作者及其他有贡献者的谢启和姓名 telefilm 电视片

演员actors cast 阵容 film star, movie star 电影明星 star, lead 主角

double, stand-in 替身演员 stunt man 特技替身演员 extra, walker-on 临时演员

character actor 性格演员 regular player 基本演员 extra 特别客串

film star 电影明星 film actor 男电影明星 film actress 女电影明星 support 配角 util 跑龙套 工作人员technicians adapter 改编 scenarist, scriptwriter 脚本作者

dialogue writer 对白作者 production manager 制片人 producer 制片主任

film director 导演 assistant director 副导演,助理导演

cameraman, set photographer 摄影师 assistant cameraman 摄影助理

property manager, propsman 道具员 art director 布景师 (美作:set decorator)

stagehand 化装师 lighting engineer 灯光师 film cutter 剪辑师

sound engineer, recording director 录音师 script girl, continuity girl 场记员

scenario writer, scenarist 剧作家 放映projection reel, spool (影片的),

sound track 音带,声带 showing, screening, projection 放映 projector 放映机

projection booth, projection room 放映室 panoramic screen 宽银幕

电影:角色与台词

粉丝们对于自己所喜欢的明星所主演的电影是一定要去看的,无论这电影演得什么样。有些粉丝还会把自己喜爱的明星和喜爱的电影里面的经典台词收集起来。那么,这些明星、角色和台词在英语中都怎么表达呢?看过下文就会知道了。

1. Who is in it?

这部电影里都有谁啊?

有些人去看某部电影的理由可能不是因为听说哪部电影好看,而是她喜欢的某位大明星在里面担纲演出。所以对这些人而言,先问清楚"Who is in it?" (这部电影里都有谁?) 远比 "What is the movie about?" (这部电影演什么的?) 来得重要。反正这个世界上本来就是青菜萝卜,各有所爱。

至于讲到大明星在电影里扮演什么样的角色,通常用的是 play 这个词,例如 "Tom Cruise plays a young Navy pilot in Top Gun." (在《捍卫战士》中汤姆·克鲁斯扮演一位年轻的海军飞行员。) 或是 "Tom Cruise stars in Top Gun as a young Navy pilot."也可以。另外 star 这个词非常好用,例如有时候我提到一部电影时,想顺便提一下主演的男女主角的名字,以帮助对方回忆,例如同样是 Top Gun 这部片子,要是我光说 Top Gun,别人可能还想不起来是哪部片子,但如果我说"Top Gun starring Tom Cruise was one of the best movies in the 80s." (由汤姆·克鲁斯主演《捍卫战士》是 80 年代最好的电影之一。) 别人可能因为听到 Tom Cruise 的名字而一下子就回想起来了,注意本句当中 starring Tom Cruise 的用法。



2. Do you remember the line by Mel Gibson in Braveheart?

你记得在《勇敢的心》里梅尔·吉布森的那句台词吗?

Line 指的就是演员的一句台词,一句好的台词常可以让观众津津乐道、回味无穷。例如 Titanic 里经典的台词"You jump, I jump.",我想大家一定都不陌生。另外下列的句子在跟老美讨论电影内容时也常常可以听到:"Do you remember the line by Mel Gibson in Braveheart?" "He was like, 'Freedom!', at the end of the movie." (他在剧终前说了一句好像是 Freedom! 之类的话),你的回答就可以是:Yes, that was a good line. (是的,那是一句非常棒的台词。)



3. Let's go see matinee movies and save a few bucks.

我们去看早场的电影省几块钱吧。

讲到去"看电影",老美口语的用法相当地多,例如 see a movie 或是 catch a movie,都是十分常见的用法。有时老美也讲 go to a movie 或是 go to the movies同样也很普遍。另外有时候老美也会用 flick 这个词来代替 movie,同样指的是电影。例如你可以跟老美说:"Do you want to catch a flick with us?" (你想不想跟我们去看电影啊?)

Matinee指的是早场的电影,通常在 5:30 pm 之前播出的电影都算 matinee。如果你看过美国电影院的节目表,上面有个打括号的放映时间,例如 (1:00) 就是 matinee,表示这场电影是下午 1:00 pm 播放的。但如果是 1:00 则比较有可能是凌晨 1:00 am 放映的。大部份的电影院早场的票价都会低个 $2-$3,藉以吸引那些比较斤斤计较的顾客。

省钱的美国人也不是没有,记得有一次跟一群全都是男性的美国友人去看电影,其中就有人说,"Let's get a female friend so we can sneak in food and drinks in her purse." (让我们找一个女生吧,这样我们就可以用她的皮包走私食物和饮料进电影院了。)

电影:票房怎么说

对于柏林、戛纳、威尼斯这些影展来说,评审电影只要有几位、十几位精英就够了,但奥斯卡可就大大不同。它是由约五千名电影专家用绝对民主的办法评选的(投票)。入围奥斯卡和获奖对电影的票房有非常大的影响。这一次我们就来看看

 

有关电影"票房"的表达以及各大电影节的说法。

1. The box office took in over 100 million in the first two weeks.

票房在头两周內就破了一亿美元。

Box office 指的是卖票的地方,不管是卖球票还是卖电影票的地方,都可以称作 box office。例如跟朋友约好去看电影,你可以说:"I'll see you at the box office." 那就是说,我们在卖票的地方见面。此外,box office 也可以用来指电影或球赛的"票房",或是卖座的情况。例如,"Can you believe that? Scary Movie actually did very well at the box office." (你能相信吗?Scary Movie 这部片子的票房卖座居然非常地好。)注意到了没,老美说一部电影的票房很好,不是用 "The box office is very good." 而是用 a movie did very well (at the box office),別搞错了。

如果要提到实际的票房收入,则不妨用 took in 或是 grossed 这两个动词 (均为过去式),例如,"Over the weekend, the top 10 movies grossed over 100 million at the box office." (排名前十名的电影周末票房总收入超过 1 亿美元。) 或是 "The box office of the top 10 movies took in over 100 million over the weekend."

2. Who do you think is going to win the Academy Award for Best Actor this year?

你觉得今年谁会赢得奥斯卡最佳男主角?

我注意到很多人看到 Academy Award 时都无法联想到这个词指的就是奥斯卡金像奖,实在是个有趣的现象。因为他们把奥斯卡金像奖都直接翻成了 Oscar Award,但事实上比较常听到的用法应该是 Academy Award 才对,Oscar 其实是那座小金人的名字。但有时候 Oscars (加上 -s) 也可指奥斯卡颁奖典礼 (Academy Award ceremony)。比方说 "Who do you think is going to win the Academy Award, umm.. I mean, Best Actor at the Oscars this year?" (你认为谁会在奥斯卡颁奖典礼赢得今年的最佳男主角?) 当奥斯卡颁奖嘉宾宣布获奖得主的时候,通常说的是:"The Oscar goes to"

通常一部好的电影都会标示自己有哪几项被提名 (Academy Award nominations),实际获奖 (winner of...) 的又有哪些,诸如 Best Picture (最佳影片)Best Actor (最佳男主角)Best Actress (最佳女主角)Best Cinematography (最佳摄影)Best Costume Design (最佳服装设计) 等等。除了 Academy Award 之外,国际上知名的 Golden Globe (金球奖) 和由柏林国际影展(Berlinale International Film Festival) 所颁的 Golden Bear (金熊奖),以及戛纳电影节(Cannes Film Festival)颁发的金棕榈奖(Palme d'or)也是在看电影宣传时常会见到的字眼。

 

电影中容易误解的十个词组

看电影是提高英语能力的一个好办法。经常看电影的人一定会发现有些词使用的并不是我们从书本上学到的意义,常常让我们感到一头雾水。这次我们给大家一个这类词汇的小总结,希望能给大家帮上一点忙。

1dude(老兄,老哥)

容易误解为"花花公子, 纨绔子弟",实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。

例子:Hey, dude, look at that girl. (喂,老兄,看那个女孩)

2chick(女孩)

容易误解为"鸡,妓女",实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含义。

例子:Look at that chick at the door. (看门口的那个女孩)

3pissed off(生气,不高兴)

千万别认为是"尿尿"的意思。piss off在字典中则是"滚开, 滚蛋"的意思,实际上此词是表示"生气,不高兴",与angry同意。

例子:Man, is that guy pissed off? (哎呀,哪家伙真的生气了。)

4Hey, Give me five(嗨,好啊!)

此短语非常流行,经常在大片中出现,是击掌庆贺时用的。

例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

5freak out(大发脾气)

总是在片子中看到这个词,freak"奇异的, 反常的"的意思,但在这里是"大发脾气"的意思。out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset

例子:He's gonna freak. (他快要发脾气了。)

6Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

这个词大家都很熟悉,容易联想到"滚开"的意思,现在很多时候都是"别开玩笑了,别骗人了"的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。

例子:ManYou look very beautiful. (你很漂亮。)

Girl: Get out of here. (别骗人了。)

7gross(真恶心)

这可不是"混乱"的意思。字典中gross"总的, 毛重的"的意思,实际上此词是表示"恶心",与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。

例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross. (哎呀,这是什么东西?真恶心。)

8Hello(有没有搞错)

并不总是打招呼的意思,有时是"有没有搞错",要根据上下文来判断。

例子:Hello, we'll be late! ( 有没有搞错, 我们要迟到了。)

9green(新手,没有经验的人)

不是"绿色"的意思,也不是"生气"的意思。green有时表示"新手,没有经验"

例子:She's really green. She looks nervous. (她是新手,看起来很紧张)

10Have a crush on someone(爱上某人)

由于crush"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"。实际上此词表示"爱上某人",与fall in love with 同意。

例子:She thinks she has a crush on John. (她认为她爱上约翰了)

 

电影分级怎么说

你爱看电影吗?对于电影的类型,你了解多少?美国实行电影分级制,你知道各个级别都代表什么吗?下面是一些电影类型和分级的常用表达,爱看电影的人不可错过哦!

1. What kind of movie is it like? A romantic comedy?

那是什么类型的电影?浪漫喜剧吗?

就像我们看到一个电影的片名后通常会问,这部片子是动作片还是文艺片?类似的问题一样,老美也常问。美国的电影大致上可以分为 action (动作片)sci-fi (科幻片)comedy (喜剧片)romantic comedy (浪漫喜剧)thriller (惊悚片) drama (剧情片) 等等。

Action 的范围包括了战争片例如Pearl Harbor (珍珠港)、武打片例如 Crouching Tiger, Hidden Dragon (臥虎藏龙)、警匪片 Rush Hours (尖峰时刻) 等等。Sci-fi 的代表则是 Star Wars (星球大战) ,这类片中不是有外星人出现就是有时光机可以作跨时空旅行 (time travel)Comedy 包括了卡通片如 Shrek (怪物史莱克),或是一些纯搞笑的片子如 Home Alone (小鬼当家) American Pie (美国派) 之流。Romantic comedy 则是结合了浪漫的爱情故事和喜剧,剧情的发展常会让人笑中有泪,著名的片子有 You've Got Mail (电子情书) Pretty Woman (漂亮女人)

看惊悚片thriller 的话则需要一点勇气,看这种电影时通常男生可以趁机牵牵女生的小手,或是假装保护她把她包在自己的外套里 (其实自己这时候也闭着眼睛)。像是让人吓破胆的 The Sixth Sense(灵异第六感) 就是 thriller 的代表作之一。

最后来谈谈drama剧情片。像 Titanic, Gone with the Wind 这些经典名片都是属于 drama 的范畴。这类电影通常有很强的戏剧张力和壮观的场面,通常史诗片都是以 drama 的型式来呈现。但注意一部电影可以同时属于好几类,例如成龙所主演的 Rush Hours (尖峰时刻) 就可以同时归类为action comedy

2. What's it rated?

这部电影是属于哪一级的?

为了保护未成年观众不受暴力和色情的污染,美国的电影分有三个等级,一是普通级 G (general),任何人都可以观赏。二是指导级 PG-13 (parental guidance),十三岁以上十八岁以下的观众需在成年人的陪同下方可观看。三是限制级 R-rated (restricted)。所以如果是和未满十八岁的小朋友去看电影,最好是先问清楚:What's it rated? 或是可以直接问:"Is it R-rated?""Is it PG-13?"或是"Is it G-rated?"记得这几句话中只有 PG-13 后面不加 -rated

这两天柏林电影节正进行的如火如荼,很快在225号,第79届奥斯卡奖也将拉开帷幕,最近关于电影的谈资还真不少。因此小编特为大家准备了一些谈论电影的常用表达,供大家在闲暇时使用。

 

电影:首映怎么说

1. I've seen every good movie that came out this summer.

我把在这个暑假里上档的每一部好电影都看过了。

Come out 这个片语常用来指电影、音乐、书本或是其它一般商品的发行或是推出上市。例如,"I saw Spiderman the night it came out in theaters." (我在《蜘蛛侠》这部电影首次上映时就跑去看了。) 或是比方当别人问你知不知道某部经典名片 Casablanca,你可以回答他,"Yes. It came out when I was six-years-old." (知道,这部电影是在我六岁时上演的。)

另外有一个法语词 debut 老美也常用,意思就是"首次出现或是首映 (premiere) "的意思。debut 是名词,所以我们可以这样用,"Did you see the debut of Spiderman?" (你有去看《蜘蛛侠》的首映吗?) 另外它也常以 make one's debut 的形式出现,例如 "Spiderman made its debut on the Internet a day before its official premiere." (《蜘蛛侠》在电影院正式上演的前一天,就先在网络上首映了。)

2. I'd say it's worth renting (on video) but don't see it at the movie theater.

租回来看看还可以,若是去电影院看那就不必了。

每次和老美聊到某一部电影时,通常最后不外乎会得出三种结论。一是 awesome,太棒了,这部电影你非看不可,不然你就枉费此生了。二是 terrible,大烂片,你还不如把钱省下捐给慈善机构吧。第三种结论就是:It's OK. 还可以,但在家里看好像就可以了吧!这时你就可以接着说:"I'd say it's worth renting, but don't see it at the movie theater." 或是狠一点的讲法,"You don't want to pay money to see a movie version of a TV show, do you?" (你不会想花钱去看一些看起来像是电视节目档次的电影吧?)

3. That movie was very touching.

那部电影非常地感人。

我们要形容一部电影非常感人,可以说:"This movie was very touching." 或是说:"I was touched by this movie." "The movie touched me." 等等都可以。如果这部电影令人觉得很难过,会让人不自觉地掉下眼泪来,我们可以这样形容 "That movie was so sad." 或是 "I felt so sad when I saw this movie." 当然你要说 "I cried several times in the movie theater." 也可以啦,只是男生们可能会觉得这样会显得自己很没用。

如果你真的是哭得稀里哗啦,但又不想显出自己的没用,那就把责任推到电影头上吧!比方我们可以说一部电影是 tear-jerker,意味着它是观众眼泪催化器。例如,"Titanic is definitely a tear-jerker." (《泰坦尼克号》绝对是一部会让人看了掉眼泪的电影。) 任何人看了 tear-jerker 而不哭,其人必不忠,不然就是泪腺无法分泌。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/08359a150b4e767f5acfce79.html

《电影术语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式