游褒禅山记原文、注释及翻译 docx

发布时间:2020-10-04 12:01:12   来源:文档文库   
字号:

游褒禅山记

王安石

原文第一段

褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址 ① ,而卒葬之 ② ;以故,

其后名之曰 “褒禅 ”③。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也 ④ 。距其院东五里,

所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也 ⑤ 。距洞百余步,有碑仆道 ⑥ ,其

文漫灭 ⑦ ,独其为文犹可识曰 “花山 ”⑧。今言 “华 ”如 “华实 ”之 “华 ”者,盖音谬也 ⑨ 。

注释:

①浮图:梵 fàn)语(古印度语)音译词,也写作 “浮屠” 或“佛图”,本意是佛或佛教徒,这里指和尚。慧褒:唐代高僧。舍:名词活用作动词,

建舍定居。址:地基,基部,基址,这里指山脚。②而:连词,并且。卒:终,最后。之:指褒禅山麓。③以故:因为(这个)缘故。名:命名,动词。禅:梵语译音“禅那”

的简称,意思是“静思”, 指佛家追求的一种境界。后来泛指有关佛教的人和事物,如禅师、禅子、坐禅、禅房、禅宗、禅林、禅杖等。褒禅,慧褒禅师。

④慧空禅院:寺院名。庐冢( zhǒng):古时为了表示孝敬父母或尊敬师长,在他们死后的服丧期间,为守护坟墓而盖的屋舍,也称“庐墓”。这

里指慧褒弟子在慧褒墓旁盖的屋舍。 庐:屋舍。(一说指慧褒生前的屋舍。 )冢:坟墓。

⑤华山洞:南宋王象生《舆地纪胜》第四十八写作“华阳洞”,看正文下句,应写作“华阳洞”。以:因为。乃:表示判断,有“为”、“是”的意思。阳:山的南面。古代称山南为“阳”,山北为“阴”。名:命名,动词。

⑥仆道:“仆(于)道”的省略,倒在路旁。


⑦其文漫灭:碑文模糊,磨灭。文:碑文,与下文“独其为文(碑上残

存的文字)”的“文”不同。漫灭,指碑文剥蚀,模糊不清。

⑧独:唯独,只有。其:指代石碑。文:文字,这里指的是碑上残存的

文字。犹:还,仍。

⑨今言“华”( huā)如“华( huá)实”之“华( hu á)”者,盖音谬

也:汉字最初只有“花( huā)”字,没有“华”字,后来有了“华”字,

“华”“花”分家,“华”才读为 huá。(王安石认为碑文上的“花”是按

照“华”的古音而写的今字,仍应读 huā,而不应读“华( huá奢侈、虚浮)

实”的 huá。按,这里说的不是五岳中的“华( hu à)山”)。言:说。盖:

承接上文,解释原因,有“大概因为”的意思。谬:错误。

原文第二段

其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也 ① 。由山以上五六

里,有穴窈然 ② ,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也 ③ ,谓之后洞。

余与四人拥火以入 ④ ,入之愈深,其进愈难,而其见 ⑤ 愈奇。有怠而欲出者,曰: “不出,火且尽。 ”遂与之俱出 ⑥ 。盖予所至,比好游者尚不能十一

⑦ ,然视其左右,来而 ⑧ 记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣 ⑨ 。方

是时 ⑩ ,予之力尚足以入,火尚足以明也 ⑾ 。既其出 ⑿ ,则或咎其欲出者

⒀,而予亦悔其随之而不得极夫游之乐也 ⒁ 。

注释:

①侧出:从旁边涌出,记游:指在洞壁上题诗文留念。

②上:名词活用作动词,向上走。窈( yǎo)然:幽深的样子。

③问:探究,追究。深,形容词活用作名词,深度。则:副词,用于判断句表示肯定,相 当于“就”。虽:即使。穷:形容词活用为动词,走到尽头。

④拥火:拿着火把。拥,持,拿。以:连词,连接状语与中心词。

⑤见:动词活用作名词,见到的景象。

⑥怠:懈怠。且:副词,将,将要。



没有哪一个,没有任何人。名: , 出, 明,指 其本名。 是“名”在文言中的通常用法,不是名 活用作 。

⑤何可 道:那能 得完。 :尽。

⑥此所以学者不可以不深思而慎取之也: 是因果关系的判断句。 “此”是主 ;“所以”,由 构助 “所”和介 “以” 成的固定格式,在

里表示原因。此所以: (就是)⋯⋯的原因。学者:做学 的人。 在

“学者”是指学有 的人,古今不同。慎取: 慎地采取。

原文第五段

四人者: 陵 君圭君玉 ① , 王回深父 ② ,余弟安国平父、安上 父 ③ 。

至和元年七月某日, 川王某 ④ 。

注 :

① 陵: 在江西吉安。 君圭,字君玉。

② : 在福建 。王回,字深父。同。

③王安国:字平父。王安上,字 父。

④至和元年:公元 1054 年。至和:宋仁宗的年号。 川: 在江西 川。王某:王安石。古人作文起稿,写到自己的名字,往往只作“某”,或

者在“某”上冠姓,以后在 写 才把姓名写出。根据 稿 的文集,也常常保留“某”的字 。

【参考 文】褒禅山也叫 山。唐代和尚慧褒开始在山麓筑屋定居,死后葬在 里。因 个 故,从那以后人 称 座山 “褒禅”。 在人

所 的慧空禅院, 就是慧褒的弟子在慧褒墓旁盖的屋舍。 离那禅院 五里,是人 所 的 山洞, 因 它在 山的南面而 称呼它。 距离山洞一百多步,有一 石碑倒在路旁,那上面的碑文已 模糊不清,只有从它残存的字

可以辨 出“花山”的名称。 在把“ ”念作“ ”的“ ”,原来是 音 了。

山洞下 平坦空 ,有泉水从旁 涌出, 字 游的人很多, 是人 所 的“前洞”。 山而上走五六里,有个洞穴幽暗深 ,走 洞穴十分


寒冷, 它的深度,就是那些喜 游 的人也不能走到尽 ,人 叫它“后洞”。我和同游的四个人拿着火把走 去。 洞越深,前 越困 ,然而

到的景象也越奇特。有松气懈怠想要退出的伙伴 : “如果不出去,火把将要 完 ! ”于是跟他 一起退出洞来。大 我走到的地方,比起那些喜 游

的人来 , 不到十分之一,然而看那左右的洞壁,来到 里 字 游的已 少了。大概洞更深,那么到达那里的人就更少了。正当决定从洞中退出的 候,我的体力 足 前 ,火把也 足 照明。我 已 出洞了,便有人 怪那要求退出来的人,我也后悔自己随从他 ,以至不能尽那游 的 趣。

于 种情况,我有感慨了。古人 察天地、山川、草木、虫 、 的 候,往往有心得,因 他 探究、思考得非常深入而且无 不在。地方平坦并且路程近,到达的人就多;地 峻并且路程 ,到达的人就少。但世上的奇妙雄 、珍 奇特、不同 常的景象,常常在那 阻僻 的地方,因而人 很少到达那里。所以,不是有意志的人是不能到达的。有了意志,也不随从 人而中止,然而力量不足,也不能到达。有了意志和力量,而且又不随从 人而松懈,到了那幽深昏暗、叫人迷乱的地方,却没有外力来 助他,也不能到达。但是力量足 到达那里, 果却没有到达,在 人看来

是可以嘲笑的, 在自己看来也是有所悔恨的。 尽了自己的努力却不能到达的人,就可以没有悔恨了。 道 会 笑他 就是我 次游山的心得。

我 于那倒在地上的石碑, 又因此 惜那古代 籍的失 , 后代人弄

了它流 的文字,而没有人能 明白的事情,哪能 得完呢 ! 就是今天治学的人不可不深入地思考、 慎地 取的 故了。

同游的四个人: 陵人 君圭,字君玉; 人王回,字深父;我的弟弟安国,字平父;安上,字 父。至和元年七月某日, 川人王某 。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/0a05e73659f5f61fb7360b4c2e3f5727a4e924b1.html

《游褒禅山记原文、注释及翻译 docx.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式