《三峡》原文、注释及课文翻译

发布时间:2020-12-15 09:27:16   来源:文档文库   
字号:

(1)三峡七百里中,两岸 连 山, 略 无 (2) (3)处。

在七百里得三峽 之中,岸群山连绵, 有一点空缺得地方。

【句解:写山,作者抓住三峽得特点来写,山得广,。】

叠 嶂(4), 隐 天蔽 日。

重重叠叠得岩峰像屏障一样,遮盖了蓝天与太阳。

【句解:山得陡、,江面狭窄。“重”“”“”“蔽”字,着重刻画了山得高峻。句使用了“互文修辞手法,重叠,隐蔽天日。】

(5)亭午 夜分(6), 不见 曦 (7)

如果不就是正午与半夜得时候, 就是瞧不见太阳与月亮。

解:个句子使用了古汉语中“提”修辞手法,本应写成两个句子,合并成一个句子了。理解时应分为两个句子。除非下午,不见太阳;除非半夜,不见月亮。这一句侧面极力渲染了山得高峻陡峭与江面得狭窄。】

至于 (8), 沿 (9) (10)

到了夏天,水暴涨,上两岸得山陵,回航行得船都被阻隔断了。

【句解:从正面描写夏天水势凶险。“绝”出江水暴涨之快。】

(11)王命(12)急宣(13), 有时朝 发白帝(14),

()皇帝得命令要紧急传达,(么)这时早上从帝城出发,

江陵(15),其 千二百里,

傍晚就到了江陵, 中间有一千二百里,

(16) (17) (18), 不以(19)(20)也。

即使就是骑着奔驰得快,驾着长风,也不如船行得快啊。

【句解:句通过“发”“到”“二百里”航程描写,加上用“马”疾风比较,生动形象地描绘航行,而说明“峽”夏得流速之快。】

春冬之时(21),则(22) (23) 绿潭(24),回清倒影(25)

在春季节, 白色得急流,碧绿得深水,回旋着清波。

【句解:俯视江中所见。修饰”,绿修饰潭,回影倒,动静相杂,色彩,相映成趣句也用了“提”修辞手法。湍回清,绿潭倒影”。】

(26) 柏,悬 (27) 瀑布,飞漱(28)(29)间,

极高得山峰上长着许多形怪柏,悬挂着得泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。

【句解:仰视所见。静、泉怪、奇,静中有动,山水相配,构成了一幅峻拔超脱得图画。】

清荣峻茂(30),良(31)多趣味。

清,茂,高,草盛,在就是趣味无穷。

【句解:极为精练得语言,描绘了水、四种景物,具特色,由景到情。“多趣味”,抒胸臆,表达出作者由衷得赞叹】

每至 晴初(32) (33),林 寒涧 (34),

秋雨初晴或降霜得早晨,树林山涧里就会一片清冷寂静,

啸,属 (35) (36),

常有一些高处得猿猴拉了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,

传响(37), (38) (39)

空荡得山谷里传来回声,悲哀婉转,长时间才消失。

【句解:里与上面欢快明朗得气氛形成了鲜明得对比。三峽得秋天景象,到处笼罩着悲寂、凄凉得气氛。】

(40) 者歌曰:“巴东(41)三峡巫峡长,猿鸣三声(42)泪沾(43)(44)!”

以打得人唱道:“东三峽巫峽长, 猿鸣三声泪沾裳!”

【句解:当地流行得渔歌作结,“沾裳”自然景物与人得思想感情融为一体,侧面表现了三峽渔民、夫得悲惨生活】

注释

(1)自:里有“在”得意思 。(三峡:指长江上游重庆、湖北两省间得瞿塘峡、巫峡与西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。)

(2)略无:完全没有。略,里就是完全、全部得意思。

(3)阙:通“缺”。

(4)嶂(zhàng):直立像屏障得山峰。

(5)自非:如果不就是。自:如果。非:不就是

(6)亭午:正午。夜分:半夜。

(7)曦(xī)月:日月。曦,早晨得阳光,这里指太阳。

(8)襄(xiāng)陵:漫上山陵。襄,上。陵,大得山,里泛指山陵。

(9)沿溯(sù):沿,顺流而下。溯,逆流而上。

(10)绝:

(11)或:有时。

(12)王命:皇帝得命令(圣旨)。

(13)宣:宣布,传

(14)白帝:城名,在今重庆市奉节县东。

(15)江陵:今湖北省荆州

(16)虽:即使。

(17)奔:奔驰得马。

(18)御:驾着

(19)不以:不如。此句谓与行船比起来,即使就是乘奔御风也不被认为就是(比船)快,或为“以”当就是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》

(20)疾:快。

(21)时:季节

(22)则:连接上下文,有轻微得转折意思,可不译。

(23)素湍:白色得急流。素,白色得。湍,急流得水。

(24)绿潭:碧绿得潭水。

(25)回清倒影:回旋得清波,倒映出山石林木得倒影。 倒,倒映

(26)绝巘(yǎn):极高得山峰。巘,山峰 。

(27)悬泉:从山崖上流下来得好像悬挂着得泉水(得叫瀑布)。

(28)飞漱(shù):急流冲荡。漱:冲

(29)其:代词,们,怪柏。

(30)清荣峻茂:江水清澈,岸山峰高峻,上草木茂盛。水清、树荣、山高、草盛。 

(31)良:实在,得确。

(32)晴初:天刚晴。

(33)旦:早晨

(34)肃:这就是寂静得意思。

(35)属(zhǔ)引:连续不断。属(zhǔ),这里就是连续得意思,动词。引,延长。

(36)凄异:凄凉怪异。

(37)响:回声

(38)转:婉转

(39):,消失。

(40):因此,以。

(41)巴东:古郡名,辖境在今重庆市东部云阳、奉节、巫山一带。

(42)三声:几声。这里不就是确数。

(43)沾:打湿。

(44)裳(cháng):衣裳。

古今异义词

1.或王命急宣

或:古义,有时;

今义:常用于选择复句得关联词)

2.至于夏水襄陵

至于:古义:一个动词“到”与一个介词“于”【 连词】承上启下(到了)

今义:常连在一起,表示另提一事)

3.虽乘奔御风

虽:古义,即使;

今义,虽然。

4.泪沾裳

裳:古义:古人得下衣;

今义:衣服。

5.不以疾也

:古义,;

今义:疾病。

6.良多趣味

:古义,真,实在;

今义,好。

7.属引凄异

:古义,连续;

今义,属于。

8.猿鸣三声泪沾裳

三声:义,几声,不就是确数;

今义:三声。

一词多义

  自:自三峡七百里中(在)

  自非亭午夜分(如果)

  绝:沿溯阻绝(断绝)

  绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’得‘献’)多生怪柏(极,最)

  哀转久绝(消失)

  率妻子邑人来此绝境 (与世隔绝) 群响毕绝:停止

  以为妙绝:极点

  清:回清倒影(清波)

  清荣峻茂(水清)

  属: 属引凄异 (属(zhǔ):动词。连接)

  属予作文以记之 (通“嘱”嘱咐)

  有良田美池桑竹之属 (类)

  良:清荣峻茂,良多趣味(实在,得确)

  此皆良实,志虑忠纯(善良)

  疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)

  矜(guān)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)

通假字

   略无阙处(“阙”通“缺”,空缺 这里指中断)

   哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)

词类活用

  虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰得快马)

  回清倒影(清:形容词用作名词,清波)

  晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜、下霜)

  空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡得山谷里)

  素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)

  林寒涧肃(寒,清凉;肃,寂静。寒、肃,在句中充当谓语。形容词活用为动词。)

特殊句式

  1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。

  2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。

重点语句翻译

  1、虽乘奔御风,不以疾也。

  译:即使骑着快马,驾着风,也不如它(乘船)快。

  2、清荣峻茂,良多趣味。

  译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在就是趣味无穷。

  3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

  译:到了夏天江水漫上两岸得山丘,顺流而下逆流而上得船只都被阻搁了。

  4、空谷传响,哀转久绝。

  译:空荡得山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

  5、自非亭午夜分,不见曦月。

  译:如果不就是正午就瞧不到太阳,如果不就是半夜,就瞧不到月亮。

  6、重岩叠嶂,隐天蔽日。

  译:层层叠叠得山峰像屏障一样把天空与太阳都遮蔽了。

  7、两岸连山,略无阙处。

  译:两岸都就是相连得高山,完全没有空缺得地方。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/0d7777099f3143323968011ca300a6c30d22f157.html

《《三峡》原文、注释及课文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式