送东阳马生序原文和翻译

发布时间:2020-02-15 05:18:51   来源:文档文库   
字号:

送东阳马生序

宋濂

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色 愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽, 腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师, 未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

翻译:

1、 余幼时即嗜学。

我小时候就特别爱好读书。

即:就。嗜:特别爱好。

2、家贫,无从致观,

家里穷,没有办法买书来读,

无从:没有办法。致:得到这里是的意思。以:来。

3每假借于藏书之家,

常常向有藏书的人家去借,

每:常常。假借:借,同义复词,假:借。于:向。

3、 手自录,计日还。

借来就自己动手用笔抄写,计算着约定的日子按时归还。

笔:名词用作状语,用笔。以:而,不译。

5、天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠

(有时)天气非常寒冷,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲和伸直,也不放松抄书。

弗:不。之:指“笔录”,抄写。怠:放松,懈怠。

6、 录毕,,不敢稍约。

抄完,赶快送还书,不敢稍微超过约定的期限。

走:跑。之:指所借之书。逾:超过,越过。

7、 以是人多书假余,余得遍观群书。

因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各种各样的书籍。

以是:因此。以:把。因:于是,就。

8、 既加冠慕圣贤之

已经成年,更加仰慕圣贤的学说,

既:已经。加冠:表示男子进入成年。益:更。道:学说。

9、 硕师名人与

又担心没有才学渊博的老师、名人和他们交游,

患:担心,忧虑。硕师:才学渊博的老师。硕:大。游:交游。

10、 尝趋百里外乡之先达执叩问

曾经跑到百里之外,捧着经书向当地有道德、有学问的前辈求教。

尝:曾经。趋:奔向。从:向。乡:当地。先达:学术界的前辈。执:握。叩问:求教。叩:问。

11、 先达德隆望尊门人弟子填其室,未尝稍降辞

那位前辈道德高,声望重,学生挤满了他的屋子,但他并没有稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

德隆望尊:道德高,声望重。门人弟子:学生。填:塞,拥挤。色:脸色。

12、 余立侍左右,理,俯身倾耳请;

我站在他旁边,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵,尊敬而专心地请教;

援:引,提出。质:询问。以:而,地。

13、 遇其叱咄,色愈恭,礼愈,不敢出一言以

有时受到他的训斥,人斥责人,我的态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话辩解;

或:有时。叱咄:训斥,呵责。至:周到。复:辩解。

14、 其欣悦,则又请

等到他高兴了,就又去请教。

俟:等待。焉:语气词,不译。

15、故余虽愚,获有所闻。

所以我虽愚笨,但终于还能有所收获。

卒:终于。

16、 当余从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,

当我去求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,

之:助词,无实义,不译。负:背。箧:书箱。曳:拉,拖。屣:鞋。

17、 穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

严冬寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂,我还不知道。

穷冬:严冬。皲裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。而:却。

18、 ,四支僵劲不能动,

到了学舍,四肢冻得僵硬了不能动弹,

舍:学舍,学校。支:同“肢”。 僵劲:僵硬。

19媵人汤沃灌以衾拥覆,久而乃和。

服侍役的人拿来热水给我浇洗,用被子围着、盖着我,很长时间才暖和过来。

媵人:陪嫁的女子,女仆,这里指服役的人。汤:热水。沃灌:同义连用,浇。以:用。衾:被子。拥:围着。而:表修饰,不译。乃:才。

20、 寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。

寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美食品味道的享受。

寓:寄居,居住。逆旅:旅店。逆:迎。日:名词作状语,每天。再:两次。

21、 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,

和我在一个学舍的同学们都穿着绣花丝绸衣服,戴着用红缨和宝石装饰的帽子,

被:同“披”。绮绣:指绣花的丝绸衣服。朱缨:名词作状语,用朱缨。宝:名词作状语,用宝。

22、 白玉之环,左佩刀,右备容臭烨然若神人;

腰间挂着白玉制成的环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,光彩耀眼就像神仙一样;

腰:动词,挂在腰间。容臭:香袋。臭:气味。烨然:光彩耀眼的样子。

23、 则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,

我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有羡慕他们的心意。

则:却。缊袍敝衣:破旧的衣服。缊:旧絮。敝:破。略无:毫无。慕、艳:羡慕。

24、 足乐,不知口体之奉不若人也。

因为内心有足以快乐的事(指读书),就不觉得吃的穿的不如别人了。

以:因为。中:内心。有……者:有……的事。口体之奉:供养口和身体的,意思是吃的穿的。

25、盖余之勤且艰苦此。

我求学时的勤奋与艰苦的情况大体就是这样。

盖:大概。

26、今生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛,无冻之患矣;

现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母每年给他们冬夏的衣服,没有受冻挨饿的担心;

诸:各,众。县官:朝廷。廪稍:管家给的粮食。裘:皮衣。葛:葛布。遗:给予,赠送。馁:饥饿。

27、坐大之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;

坐在大厦里面读书,在没有奔走的劳累了;

厦:大房子。《诗》《书》:指各种书籍。

28、有司业博士师,未有问而不告、求而不得者也;

有司业、博士做他们的老师,没有问题得不到回答、要求得不到满足的;

司业、博士:官名,国子监的老师。之:指太学生们。

29、凡所有之书皆集此,不必若余之手录,假诸人而后见也。

凡是应该有的书都集中在这里,不必象我那样动手抄写,向别人借来书才能看得到。

宜:应该。于:在。假诸人:假之于人,向人借书。诸:之于。

30业有不精、德有不成者,天质卑,心不若余专耳,他人之过哉?

他们的学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢?

其:他们的。非……则……:不是……就是……。天质:天资,人的智力。之:助词,无实义。卑:低下。岂:哪里。

31、东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。

东阳县的君则在太学了读书已经两年了,同辈的人很称赞他的贤能。

流辈:同辈的人。

32、余朝京师,生以乡人子谒余。

我到京城朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份拜见我。

京师:这里指去官后进京朝见皇帝。谒:拜见。

33长书以为贽,辞甚畅达。

写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,言辞很流畅通达。

撰:写。以为:以之为,把它作为。贽:初见面时为表敬意送的礼物。

34、与之论辨,言和而色

同他辩论问题,言语温和而脸色平和。

论辨:辩论。辨:同“辩”。夷:平和。

35、自谓少时用心于学甚劳。

他自己说少年时在学习上用心很劳苦。

36、是可谓善学者矣。

这可以说是善于学习的人了。

是:这。

37、其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

他将要回家探望他的父母,因此我讲讲求学的困难来告诉他。

亲:父母。之:的。以:来。之:他。

送东阳马生序

余幼家贫,无从致观,每假借于藏书之家,手自录,计日还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,,不敢稍约。以是人多书假余,余得遍观群书。既加冠慕圣贤之。又硕师名人与尝趋百里外乡之先达执叩问。先达德隆望尊门人弟子填其室,未尝稍降辞。余立侍左右,理,俯身倾耳请;遇其叱咄,色愈恭,礼愈,不敢出一言以其欣悦,则又请。故余虽愚,获有所闻。 当余从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至,四支僵劲不能动,媵人汤沃灌以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,白玉之环,左佩刀,右备容臭烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,足乐,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰苦此。

生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛,无冻之患矣;坐大之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业博士师,未有问而不告、求而不得者也;凡所有之书皆集此,不必若余之手录,假诸人而后见也。业有不精、德有不成者,天质卑,心不若余专耳,他人之过哉?

东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/101710ec998fcc22bcd10d3e.html

《送东阳马生序原文和翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式