李白《听蜀僧濬弹琴》原文、译注、艺术特色及阅读练习
本文在原文注释和保留韵式的精译的基础上,对该诗歌从不同角度描写美妙琴声的独特艺术手法详加分析,文后附有相关练习和参考答案。
原文与注释
听蜀僧濬弹琴1
蜀僧抱绿绮2,西下峨眉峰。 为我一挥手,如听万壑松3。客心洗流水4,余响入霜钟5。不觉碧山暮,秋云暗几重6。
1. 濬(jùn):同“浚”,蜀地僧人的名字。
2. 绿绮(qǐ):琴名。传说司马相如的琴叫做绿绮,这里形容蜀僧濬的琴很名贵。
3. 万壑(hè)松:形容琴声如无数山谷中的松涛声。
4. 流水:暗用了伯牙善弹的典故:《列子·汤问》载:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山!’志在流水,钟子期曰:‘善哉,洋洋兮若江河。’子期死,伯牙绝弦,以无知音者。”后世遂用高山流水喻知音或知己。“客心 ”句谓琴心优美如流水,一洗诗人客中郁结的情怀。
5. 余响:余音。“霜钟”出于《山海经·中山经》:“丰山……有九钟焉,是知霜鸣。”郭璞注:“霜降则钟鸣,故言知也。”“霜钟”点明时令,与下面“秋云暗几重”照应。“余响入霜钟”:指弹琴终止以后,余音久久不绝,和薄暮时分寺庙的钟声融合在一起。这句诗写琴音与钟声交响,也暗含“知音”的意思。
6. 暗几重:更加昏暗。
译文与赏析
蜀僧濬怀抱“绿绮”般的名琴,从西面峨眉峰下来。他为我挥手拨动琴弦,仿佛听到无数山谷松涛澎湃。我的心像被流水洗过,余音缭绕和着钟声传到天外。不知不觉青山已披上暮色,高空中又布满了重重雾霭。
李白在五律诗《听蜀僧濬弹琴 》中,表现一位名叫濬的蜀僧所弹的琴声时手法独特,他没有从正面描写琴声的优美、恢弘和醇美,而是从侧面描写听琴时的感受,表现弹者、听者之间感情的交流。
首联写和尚是从四川峨眉山下来的,表达对他的倾慕以及对乡音的亲近感受,并且通过“绿绮”的用典暗示即将听到的琴声的非凡;
颔联写弹琴,以大自然的万壑松涛声作比, 直接写出琴声的浑厚和雄壮;颈联描述诗人听了蜀僧的琴声,自己郁结的情怀好像被流水洗过一般地畅快愉悦,同时借用高山流水的典故,暗指自己成为琴师的知音。诗人听琴时,感觉琴声的余音久久不绝,和秋霜薄暮时分寺庙的钟声融合在一起,充斥了整个空间,使诗人沉湎其中。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/11efde59091c59eef8c75fbfc77da26925c596ad.html
文档为doc格式