《浣溪沙》李清照宋词赏析

发布时间:2023-04-15 21:16:29   来源:文档文库   
字号:
《浣溪沙》李清照宋词赏析
【作品介绍】
《浣溪沙淡荡春光寒食天》是宋代女词人李清照的早期作品。 此词以白描手法写了熏香、花钿、斗草、秋草等典型的少女时代的事 物,借以抒发作者爱春惜春的心情。上片写春光骀荡,屋内香炉袅烟, 人睡初醒;下片淡淡几笔,勾勒寒食节的初春景色与民间习俗,情韵 全出。全词都是景语,仔细体味又都是情语,没有雕饰斧凿痕迹,隽 秀自然,清新淡雅,充分表现了作者高雅的情趣和高超的写作技巧。
【原文】 浣溪沙⑴
淡荡春光寒食天⑵,玉炉沉水袅残烟⑶。梦回山枕隐花钿⑷。 海燕未来人斗草⑸,江梅已过柳生绵⑹。黄昏疏雨湿秋千⑺。
【注释】
⑴浣溪沙:词牌名。
⑵淡荡:舒缓荡漾之意。多用以形容春天的景物。寒食:节令名。 在清明前一二日。相传春秋时,介之推辅佐晋文公回国后,隐于山中, 晋文公烧山逼他出1


来,之推抱树焚死。为悼念他,遂定于是日禁火寒 食。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,
⑶玉炉:香炉之美称。沉水:沉水香,一种名贵的香料。
⑷梦回:从梦中醒来。山枕:两端隆起如山形的凹枕。花钿:用 金片镶嵌成花形的首饰。
⑸海燕:燕子的一种,冬天到南方过冬,春天回北方筑巢,又名 越燕。斗草:一种竞采百草、比赛优胜的游戏,参加者多为青年妇女 与儿童。一名斗百草。
⑹江梅:梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。柳绵: 即柳絮。柳树的种子带有白色绒毛,故称。
⑺秋千:相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。在木架上悬挂两绳, 下拴横板。玩者在板上或坐或站,两手握绳,使前后摆动。技高胆大 者可腾空而起,并可双人并戏。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋 万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千。参见《事物纪原》卷八。
【白话译文】
寒食清明时节,万物复苏,荡漾着明媚的春光。玉炉中名香将尽, 残烟依旧飘出醉人的清香。午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。
海燕还未归来,邻家儿女们抢先玩起了斗草游戏。 江边的梅子已 落,绵绵的柳絮随风荡漾。零星的雨点打湿了院子里的秋千,更增添
2


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1562865848fe04a1b0717fd5360cba1aa8118cb2.html

《《浣溪沙》李清照宋词赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式