杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释

发布时间:2019-11-08 11:10:36   来源:文档文库   
字号:

杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释

  《月夜忆舍弟》  朝代:唐代
  作者:杜甫
  原文:
  戍鼓断人行,边秋一雁声。
  露从今夜白,月是故乡明。
  有弟皆分散,无家问死生。
  寄书长不达,况乃未休兵。
  译文
  戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。
  从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。
  有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。
  寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。
  注释
  1.舍弟:谦称自己的弟弟。
  2.戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。
  3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。
  4边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天
  5.露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。
  6.有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。
  7.长:一直,老是。
  8.达:到。
  9.况乃:何况是。
  10. 未休兵:战争还没有结束。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/17d5119e03020740be1e650e52ea551811a6c9c7.html

《杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式