西塞山怀古全文翻译 刘禹锡

发布时间:2023-01-02 16:41:04   来源:文档文库   
字号:

西塞山怀古全文翻译刘禹锡
刘禹锡的这首诗《西塞山怀古》,蕴含着深刻的哲理,也客观地叙述往事。西塞山怀古⑴
刘禹锡
王濬楼船下益州⑵,金陵王气黯然收⑶。
千寻铁锁沉江底⑷,一片降幡出石头⑸。
人世几回伤往事⑹,山形依旧枕寒流⑺。
今逢四海为家日⑻,故垒萧萧芦荻秋⑼。
注释
⑴西塞山:位于今湖北省黄石市,又名道士洑,山体突出到长江中,因而形成长江弯道,站在山顶犹如身临江中。
⑵王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。
⑶金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作“漠然”
⑷千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋


船,终失败。寻:长度单位。
⑸一片降幡(fān出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。
⑹人世几回伤往事:一作“荒苑至今生茂草”
⑺枕寒流:一作“枕江流”
⑻今逢:一作“从今”
⑼“四海为家”两句:如今国家统一,旧时的壁垒早已荒芜。
翻译
王濬的战船从益州出发,东吴的王气便黯然消逝。
千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。
人生中多少次伤怀往事,山形依然不变靠着寒流。
从今以后天下归为一同,芦荻在旧垒上萧萧飘摇。
创作背景
这首诗是刘禹锡于公元824(唐穆宗长庆四年所作。是年,刘禹锡由夔州(治今重庆

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/19033ee4a200a6c30c22590102020740bf1ecd32.html

《西塞山怀古全文翻译 刘禹锡.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式