参考译文全球新冠肺炎确诊病例超30万例

发布时间:   来源:文档文库   
字号:

《参考译文全球新冠肺炎确诊病例超30万例》

摘要:infectionsisrisinginEurope,theUnitedStatesandnowAfrica.ButthefiguresinItaly,theworstaffectedcountry,appeartobeimprovingforthethirddayrunning.Thenumberofdeathsandnewcasesrecordedeachdayisslidingdown.欧洲、美国和现在的非洲,感染人数正在上升,internationalinstitutionshavepromisedtodomoretoboosttheglobaleconomyandstayoffalongrecession.TheUnitedStates,GermanyandtheWorldBankwhichlendstopoorcountrieshaveunveilednewmoves.Butstockmarketshaveagainbeenfalling.各国政府和国际机构已承诺采取更多措施提振全球经济,避免陷入长期经济衰退,JohnShane.TheWorldHealthOrganizationsaysthecoronaviruspandemicisacceleratingwithmorethan300,000casesrecordedworldwide.ButitsChiefsaiditwasstillpossibletochangethetrajectoryoftheoutbreakwithtesting,isolatingandquarantining.ThenumberofinfectionsisrisinginEurope,theUnitedStatesandnowAfrica.ButthefiguresinItaly,theworstaffectedcountry,appeartobeimprovingforthethirddayrunning.Thenumberofdeathsandnewcasesrecordedeachdayisslidingdown.

参考译文全球新冠肺炎确诊病例超30万例BBCnewswithJohnShane.约翰谢恩为您播报BBC新闻。
TheWorldHealthOrganizationsaysthecoronaviruspandemicisacceleratingwithmorethan300,000casesrecordedworldwide.ButitsChiefsaiditwasstillpossibletochangethetrajectoryoftheoutbreakwithtesting,isolatingandquarantining.世界卫生组织表示,冠状病毒大流行正在加速,全世界已有30多万病例。但世卫组织总干事表示,通过检测、隔离和隔离,仍有可能改变疫情的发展轨迹。
ThenumberofinfectionsisrisinginEurope,theUnitedStatesandnowAfrica.ButthefiguresinItaly,theworstaffectedcountry,appeartobeimprovingforthethirddayrunning.Thenumberofdeathsandnewcasesrecordedeachdayisslidingdown.欧洲、美国和现在的非洲,感染人数正在上升。但受影响最严重的国家意大利的数据似乎连续第三天有所改善。每天记录的死亡人数和新病例正在下降。
Governmentsandinternationalinstitutionshavepromisedtodomoretoboosttheglobaleconomyandstayoffalongrecession.TheUnitedStates,GermanyandtheWorldBankwhichlendstopoorcountrieshaveunveilednewmoves.Butstockmarketshaveagainbeenfalling.各国政府和国际机构已承诺采取更多措施提振全球经济,
.


避免陷入长期经济衰退。向落后国家提供贷款的美国、德国和世界银行公布了新的举措。,但股市再次下跌。
U.Smayorsandgovernorshavesaidthey"llneedmorehelpfromthefederalgovernmentasthecoronaviruscontinuestospreadacrossthecountry.TheauthoritiessaythecrisisislikelytodeepenthisweekandhaveurgedAmericanstostayathome.美国的市长和州长们表示,由于冠状病毒继续在全国蔓延,他们需要联邦政府提供更多的帮助。当局表示,危机可能在本周加剧,并敦促美国人呆在家里。
InSouthAfrica,presidentCyrilRamaphosasaysa21-daylockdownwillbeimposedfrommidnightonThursday.Hesaiditcouldsavehundredsofthousandsoflives.南非总统拉马福萨表示,将从星期四午夜开始实行为期21天的封锁。他说,这样可以挽救成千上万人的生命。
TunisiahasbecomethelatestcountryintheMideasttoordertroopsontothestreetstoenforceastringentlockdown.突尼斯成为中东最新一个下令军队上街实施严格封锁的国家。
AndBrazil"sfar-rightPresidentJairBolsonarohasbowedtofiercecriticismincongressandwithdrawnmeasuresthatwouldhaveallowedcompaniestoputemployeesonunpaidworkforuptofourmonths.Hisdecreewassharplycriticizedasmillionsofpeoplestruggletomakeendsmeet.巴西极右翼总统博尔索纳罗屈从于国会的激烈批评,撤回了允许企业让员工无薪工作长达四个月的措施。他的法令受到了严厉的批评,因为数以百万计的人正在努力维持生计。
Andinothernews,theU.SspaceagencyNASAsaysit"sconcernedabouttheeffectsofglobalwarmingonavastglacierintheAntarcticDenmangorge,thedeepestonearth.Itsfrontisthinningandretreatingwhereitmeetstheseaasit"seatenbywarmweather.其他新闻,他们担心全球变暖对地球上最深的南极地区丹曼峡谷的巨大冰川造成影响。由于受到温暖天气的侵蚀,它的锋面正在变薄,同时与大海交接的地方在逐渐后退。BBCnews.BBC新闻。
.


听力原文BBCnewswithJohnShane.TheWorldHealthOrganizationsaysthecoronaviruspandemicisacceleratingwithmorethan300,000casesrecordedworldwide.ButitsChiefsaiditwasstillpossibletochangethetrajectoryoftheoutbreakwithtesting,isolatingandquarantining.ThenumberofinfectionsisrisinginEurope,theUnitedStatesandnowAfrica.ButthefiguresinItaly,theworstaffectedcountry,appeartobeimprovingforthethirddayrunning.Thenumberofdeathsandnewcasesrecordedeachdayisslidingdown.
Governmentsandinternationalinstitutionshavepromisedtodomoretoboosttheglobaleconomyandstayoffalongrecession.TheUnitedStates,GermanyandtheWorldBankwhichlendstopoorcountrieshaveunveilednewmoves.Butstockmarketshaveagainbeenfalling.U.Smayorsandgovernorshavesaidthey"llneedmorehelpfromthefederalgovernmentasthecoronaviruscontinuestospreadacrossthecountry.TheauthoritiessaythecrisisislikelytodeepenthisweekandhaveurgedAmericanstostayathome.InSouthAfrica,presidentCyrilRamaphosasaysa21-daylockdownwillbeimposedfrommidnightonThursday.Hesaiditcouldsavehundredsofthousandsoflives.TunisiahasbecomethelatestcountryintheMideasttoordertroopsontothestreetstoenforceastringentlockdown.AndBrazil"sfar-rightPresidentJairBolsonarohasbowedtofiercecriticismincongressandwithdrawnmeasuresthatwouldhaveallowedcompaniestoputemployeesonunpaidworkforuptofourmonths.Hisdecreewassharplycriticizedasmillionsofpeoplestruggletomakeendsmeet.Andinothernews,theU.SspaceagencyNASAsaysit"sconcernedabouttheeffectsofglobalwarmingonavastglacierintheAntarcticDenmangorge,thedeepestonearth.Itsfrontisthinningandretreatingwhereitmeetstheseaasit"seatenbywarmweather.BBCnews.
.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/196c5d19961ea76e58fafab069dc5022abea4626.html

《参考译文全球新冠肺炎确诊病例超30万例.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式