正在进行安全检测...

发布时间:1714370272   来源:文档文库   
字号:

诗经《国风·邶风·击鼓》鉴赏
《国风·邶风·击鼓》是《》中一篇典型的战争诗。为先秦时代邶地华夏族民歌。全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,在后世也被用来形容夫妻情深。
击鼓
击鼓其,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
居处?丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟兮,不我信兮。
译文及注释
译文
击鼓的声音震响(耳旁,兵将奋勇操练。


(人们留在国内筑漕城,只有我向南方行去。
跟随孙子仲,平定陈、宋(两国
不允许我回家,(使我忧心忡忡。
于是人在哪里?于是马跑失在哪里? 到哪里去寻找它?在山间林下。
生死聚散,我曾经对你说(
拉着你的手,和你一起老去。
唉,太久。让我无法(与你相会。
唉,太遥远,让我的誓言不能履行。
注释
⑴:鼓声。其,即“”。明 陈继儒《大司马节袁公(袁可立家庙记》:“考钟,坎坎击鼓。”
⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。
⑶土国:在国都服役。漕:地名。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1996408c588102d276a20029bd64783e08127dfe.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

相关推荐