湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳

发布时间:2018-09-24 11:14:40   来源:文档文库   
字号:

湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳

崇祯五年十二月,住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝

更定矣,余一小舟,拥毳衣炉火,独湖心亭看雪。

雾凇沆砀,天与云与山与水,上下白。

湖上影子,长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一、舟中人两三粒而已

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正

见余,大喜曰:“湖中有此人!”拉余同饮。

饮三大白而别。问其姓氏,金陵人,此。

下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,有痴相公者!”

译文

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。

大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。

这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,

穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。

湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,

一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。

(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”

(他们)拉着我一同饮酒。我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。

(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。

等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

一、【重点注释】

1、是日更定矣是:这。

定:完了,结束

2、余挐一小船,拥毳衣炉火。

挐:通“桡”,撑,划。毳衣:用毛皮制成的衣服。

3、雾淞沆砀。

沆砀:白气弥漫的样子

4、湖中焉得更有此人焉:

哪里。更:还

5、余强饮三大白而别

强:勉强。白:指酒杯

6、上下一白

一白:全白

7、客此。及下船

客此:在此地客居;及:等到

8、相公:

旧时对士人的尊称

二、词类活用

1.大雪三日 大雪:名词活用作动词,下大雪。

2.是金陵人,客此。 客:名词活用作动词,客居。

3.拥毳衣炉火 炉火:名词活用作动词,带着炉火。

4.与余舟一芥 芥:小草,这里名词活用作状语,像小草一样的微小。

三、古今异义

1. 余住西湖 余:古义:我。今义:剩下

2. 余强饮三大白而别 白:古义:名词,古代罚酒用的酒杯。今义:白色。

3.是日更定矣。 是:古义:这。今义:判断词(与“非”相对)

四、一词多义

是:1.是日更定:

2.问其姓氏,是金陵人:判断动词,是

更:1.是日更定:古代夜间的计时单位,音gēng

2.湖中焉得更有此人:还,音gèng

白:1.上下一白:白色

2.余强饮三大白而别:古时罚酒用的,泛指酒杯

大:1.见余大喜:非常

2.余强饮三大白而别:

余:1.余住西湖:我,指作者

2.江干上下十余里间:

五、通假字

挐:通“桡”,撑(船)、划 ▲

六、【重点句子翻译】

1、有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸

译文:(我看见)有两个人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。

2、余强饮三大白而别

译文:我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别。

3、莫说相公痴,更有痴似相公者

译文:不要说相公痴迷,还有比相公更痴迷的人呢。

4、大雪三日,湖中人鸟声俱绝

译文:大雪下了三天,湖中行人、鸟的声音都消失了。

5、湖中焉得更有此人?

译文:在湖中想不到还会有这样的人

七、【课文理解】

1、文中具体描写雪景句子是哪些?

:雾淞沆砀,天与云与山与水,下下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

2、文中叙写湖心亭奇遇时运用了哪些描写方法?表达了作者什么思想感情?

:运用了神态、语言、动作描写,表现了作者喜悦之情,特别是“强饮”表现了作者豪迈的心情。

3、“余强饮三大白而别”“拉余同饮”两句中的“强”和“拉”表现了人物的什么心情?

:“强”表现作者的喜悦豪爽心情;“拉”表现客喜悦心情。

4、文中引用舟子的话有何用意?

:包含了作者痴迷山水之乐的称赞,同时以天涯遇知音的愉悦化解了心中的淡淡愁绪。

5、“独往湖心亭”与“舟中人两三粒而已” 况且文章末尾舟子还出现了,是否前后矛盾或让张岱改改?

:这里并不是作者行文的疏忽,而是有意为之。在作者看来,芸芸众生不可为伍,比如舟子,虽然存在却犹如不存在,反映出他文人雅士式的孤高自赏的情感态度。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/19d2b6237ed5360cba1aa8114431b90d6c858994.html

《湖心亭看雪字词批注译文及知识点完全归纳.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式