关于对互文的理解
浙大教科义乌实验学校 魏海芬
今天下午上了两节课,其余的时间尽在研究互文修辞方法上了。互文修辞,是古汉语中一种特殊的修辞手法。即互文见义,是指在有意思相对或相关的文句里,前后两句词语互相呼应,互相交错,意义上互相渗透、互相补充,使文句更加整齐和谐、更加精炼的一种修辞手法。互文的一个显著特点是:上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已经出现的词。如大家熟知的句子:“将军百战死,壮士十年归”,“开我东阁门,坐我西阁床”等,我知道这些句子都是前句和后句相互关联,相互杂糅,翻译的时候需要两个句子放到一起翻译的。
但是对于“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉”这句诗来说,我一直以为修辞手法是对偶,拟人也是有的。今天看到试卷上有一道题“下列诗句运用互文修辞手法的句子有( )”,其中最有可能入选的选项是C明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。D.开轩面场圃,把酒话桑麻。我的第一印象是选D,因为它和我以前熟知的互文句子太像了,推开窗户手举酒杯,面对谷场菜园,闲谈农事。看着谷场谈农事,谈着农事看菜园,觉得前后关系挺紧密,意思是杂糅在一起的。反正当时的想法就是认为是互文。后来一翻答案是C,我才又不得不坐下来仔细的分辨研究起来。查阅百度,询问老师,终于弄清楚了其中细节上的区别。
我们先看互文修辞方法的显著特点: 上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已经出现的词。“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。”上句有明月暗示夜,下句有半夜也是说夜,上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已经出现的词,可见这句是互文,也就是通常说的互文见义。而“开轩面场圃,把酒话桑麻”就不同了,开轩和把酒,面场圃和话桑麻,都是不同的动作,不存在上下句相互暗示或者有同义的词语,故不是互文。
研究到这里,我不禁捂脸捂脸,教书这么多年,竟然这样的问题都搞不清楚,看来以后在语文教学上要更加用心了。非常感谢河南省资深语文前辈程继勇老师的具体而又详细的讲解,感谢中国最美教师彭金龙校长,河南省特级教师王凤杰校长的适时点拨,使我对互文的修辞手法有了更深入,更细致的了解。每弄清楚一个小问题,心里都会有说不出的愉悦。
《庄子.内篇》有言曰:吾生也有涯,而知也无涯,研究语文中的小问题,我永远在路上。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1dcf678ee418964bcf84b9d528ea81c758f52ea1.html
文档为doc格式