醉翁亭记原文和译文

发布时间:2020-02-02 13:05:20   来源:文档文库   
字号:

醉翁亭记

欧阳修

  环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文

  环绕滁州城的都是山。它西南面的各个山峰,树林、山谷尤其秀美,远远望过去那树木茂盛,(景色)幽深秀丽的地方就是琅琊山。在山中行走六、七里路,渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰中间奔泻而下的山泉,就是酿泉。山势回环路随山转,有座四角翘起像鸟展翅欲飞、紧靠泉边的亭子,(那就)是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)命名的。太守和客人到这里饮酒,稍微饮上一点儿就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁。醉翁的真意不在于(喝)酒,而在于(欣赏)山水之中(的美景)。欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里而寄托在酒上。

  像那太阳出来,树林里的雾气散了;烟云聚拢,岩谷山洞便昏暗,或暗或明,变化不一的,是山中早晨和傍晚的景色。野花开放有一股清幽的香味,好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫,秋风高爽霜色洁白,溪水低落山石显露的景色,就是山里四季的景色。早晨前往(山里),傍晚归来,四季的景致不同,因而乐趣也无穷无尽。

  至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老人小孩来来往往不间断的场景,是滁州人出游。来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清澄,山中野味野菜,(横七竖八)错杂地在(大家)面前摆放着的场面,是太守在宴请宾客。酒宴上畅饮的乐趣,不在于弹琴奏乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,(只见)酒杯和酒筹交互错杂,(宾客们)有时站立,有时坐着,大声喧闹的场景,那是宾客们在(尽情)欢乐。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地身处宾客们中间的,那是太守喝醉了。

  不久夕阳已坠山头,人影四处散开,这是宾客们跟随着太守归去了。(这时)树林枝叶茂密成阴,鸟儿到处鸣叫,这是游人离去了禽鸟在欢唱。但是鸟儿懂得山林的快乐,却不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守游山的快乐,却不懂得太守是以他们的快乐而快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?就是庐陵的欧阳修

重点词语注释

  环:环绕。皆:副词,都。环滁:环绕着滁州城。

  蔚然:茂盛的样子。

  峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。

  山:名词状语,山上。

  潺潺:流水声。

  酿泉:泉水名。

  回:回环,曲折环绕。

  翼然:像鸟张开翅膀一样。 然:......的样子。

  临:靠近。

  名:命名。

  守:官名。

  号:取别号。

  曰:叫做。

  年又最高:年纪最大。

  得:领会。

  寓:寄托。

  意:里指意趣、情趣。醉翁之意不在酒,后来用以比喻别有用心。

  乎:介词。

  若夫:用在段的开头,用来表示提出另事。可译为像那

  而:就,表顺承的连词。

  林霏开:树林里的雾气散了。霏:雾气。

  开:散。

  归:回,指散开的云又回聚到山来。

  暝:昏暗。

  晦:阴暗。

  芳:香花。

  发:开放。

  佳木:好的树木。

  秀:开花,这里指滋长的意思。

  繁阴:浓阴。

  至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

  伛偻:腰背弯曲,伛偻用指老人。

  提携:被搀领着走,指小孩。

  临:靠近,这里是“……的意思。

  渔:捕鱼。

  酿:酿造,利用发酵作用制造酒。

  洌():貌清澈。

  山肴:拿山野里打来的鸟兽做的菜,俗称野味。指山猎获的野味。肴,指做熟的鱼肉。

  蔌:菜蔬。

  杂然:交错的样子。

  陈:摆开。

  酣:尽情地喝酒。

  丝:弦乐器。

  竹:管乐器。

  射:这里指投壶,宴饮时的种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

  弈:下棋。这里用做动词,下围棋。

  觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。觥:酒杯。筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒记数用的签子。

  颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。

  阴翳:形容枝叶茂密成阴。翳:遮盖。

  鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。

  乐其乐:以游人的快乐为快乐。 :以为乐。乐:快乐。

  醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。

  谓:为,是。

  庐陵:庐陵郡,就是吉洲。现在江西省吉安市。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1f2b59c2aa00b52acfc7caef.html

《醉翁亭记原文和译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式