李白《长相思·其一》翻译赏析

发布时间:2023-05-06 09:21:10   来源:文档文库   
字号:

李白《长相思·其一》翻译赏析
长相思·其一
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,
下有水之波澜。天长地远魂飞苦,
梦魂不到关山难。长相思,摧心肝。
【其二】
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然⑵。
忆君迢迢隔青天。


昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
【注解】:
1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。
2、金井阑:精美的井阑。
3、色寒:指竹席的凉意。
关山难:指道路险阻难度。
长相思:本汉代诗中语,六朝诗人多以名篇,并以“长相思”发端,属乐府“杂曲歌辞”。
天长地远魂飞苦 梦魂不到关山难
乐府诗《长相思》,大约是李白离开长安以后的作品。以男女相思为由,寄寓了追求理想不能实现的苦闷、悲哀。这两句是说,与追求的美人相隔遥远,关山重重难以逾越,梦魂不到,相见更难,此情此景,怎能不勾起人的相思之苦啊!辞清意婉,十分动人。
【韵译】:
长相思呵长相思,我们相思在长安,

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1f7abcaac081e53a580216fc700abb68a982adb2.html

《李白《长相思·其一》翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式