诗经《国风·郑风·叔于田》译文及鉴赏答案

发布时间:2020-11-24   来源:文档文库   
字号:

诗经《国风·郑风·叔于田》译文及鉴赏答案


《国风·郑风·叔于田》 先秦:佚名
叔于田,巷无居人。
岂无居人?不如叔也。洵美且仁。 叔于狩,巷无饮酒。
岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。 叔适野,巷无服马。
岂无服马?不如叔也。洵美且武。 《国风·郑风·叔于田》译文 叔去打猎出了门,巷里就像没住人。
难道真的没住人?没人能与叔相比,那么英俊又慈仁。 我叔出门去打猎,巷里无人在饮酒。
真的没人在饮酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。 我叔骑马去野外,巷里没人会骑马。
真的没人会骑马?没人能够比过他,确实英俊力有大。 《国风·郑风·叔于田》注释
叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋(tián”,打猎。
巷:居里中的小路。
洵(xún:真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。



狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。 饮酒:这里指宴饮。 好:指品质好,性格和善。 适:往。野:郊外。
服马:骑马之人。一说用马驾车。 武:英武。
《国风·郑风·叔于田》赏析
在《诗经》三百篇中,《郑风·叔于田》并不是很引人注目的篇章,但若论其艺术成就,此诗当可与那些最优秀之作相颉颃。诗分三章,纯用赋法,但流畅谐美中有起伏转折,人物形象呼之欲出,则与假比兴曲笔描写者异曲同工,难分轩轾。它的成功之处,除了运用《诗经》中常见的章段复沓的布局外,还在于运用设问自答、对比、夸张的艺术手法。
章段复沓,是《诗经》中最重要的结构特点。《郑风·叔于田》三章句式结构全同,与其他采用复沓结构的《诗经》篇章一样,有一种回环往复的音响效果,同时也因为复沓而起到了一种加深印象的效果。而这种复沓是有变化的复沓,各章各句替换几个字,既保持韵律感,又深化了主题。实际上,拿现代音乐术语来解说,此诗正是一首分节歌,而“不如叔也”一句则是唯一的一句副歌歌词。 章句复沓,自然算不上是《郑风·叔于田》一诗的专利,但设问自答、对比夸张则是其独具个性的特色。各章第二句“巷无居人”“巷无饮酒”“巷无服马”,第三句“岂无居人”“岂无饮酒”“岂无服马”,第四句“不如叔也”,第五句“洵美且仁”“洵美且好”“洵美且武”,相互间有这样的逻辑关系:第二句否定,第三句反诘,第四句作答,第五句述因,通过自问自答,将“洵美……”“不如……”“巷无……”(真的既英俊又……,人们都不如他,因此巷里没有人……这样的正常顺序作一转换,顿觉奇峰突起,余味曲包。吴闿生《诗义会通》说:“案,故撰奇句而自解释之,文章家之逸致也。”对此妙笔青眼有加。这一设问自答


的手法,实际上源出周人对商人占卜贞问的甲骨刻辞的着意摹仿。在甲骨卜辞中,因求问神灵需将正反两种结果都记刻于龟甲上,请决于神判,便产生了此类句法的滥觞。此诗中,一正一反,直陈与疑问并举,主要就在于以“突奇峭快”(陈震语的笔墨引出下文“不如叔也”,这一结论。而“巷无居人”、“巷无饮酒”、“巷无服马”的夸张描写,则将众人“不如叔也”的平庸与“叔”“洵美且仁”(“且好”、“且武”的超卓两者间的反差强调到极致。而通过居里、喝酒、骑马这样的生活细节来表现“叔”的美好形象,也很有人情味,有较强的煽情作用。诗的末句在“不如叔也”一句已将主要内容交代完毕之后逸出一笔,不仅使主题更为充实,也使对“叔”的夸张描写显得有据可信。
《国风·郑风·叔于田》创作背景
此诗的主旨背景,古今因对“叔”一词特指与否的不同理解,而明显地分为两派。一派认为“叔”是特指郑庄公之弟太叔段(共叔。另一派认为“叔”非特指。今人多认为是赞美一位青年猎人的诗。
12-28|《烈祖》诗经鉴赏《烈祖》译文及赏析 12-28|《敬之》译文参考《敬之》诗经鉴赏及赏析 12-28|《振鹭》诗经鉴赏《振鹭》译文及赏析 12-28|《臣工》诗经鉴赏答案《臣工》译文及赏析 12-28|《大明》诗经鉴赏《大明》译文及创作背景 12-25|《灵台》诗经鉴赏《灵台》译文及赏析 12-25|《鸳鸯》诗经鉴赏《鸳鸯》译文及赏析 12-25|《雨无正》译文《雨无正》诗经鉴赏及赏析 12-25|《鹤鸣》诗经鉴赏《鹤鸣》译文及赏析
12-25|《菁菁者莪》译文《菁菁者莪》诗经鉴赏及赏析 《烈祖》诗经鉴赏《烈祖》译文及赏析



《敬之》译文参考《敬之》诗经鉴赏及赏析 《振鹭》诗经鉴赏《振鹭》译文及赏析 《臣工》诗经鉴赏答案《臣工》译文及赏析 《大明》诗经鉴赏《大明》译文及创作背景 1《国风·王风·丘中有麻》原文译文及鉴赏 2《国风·王风·大车》诗经全文译文及鉴赏
3诗经《国风·王风·采葛》译文《国风·王风·采葛》鉴赏及赏析
4《国风·王风·兔爰》赏析《国风·王风·兔爰》译文及鉴赏 5诗经《国风·王风·扬之水》译文及赏析 6《国风·王风·君子阳阳》鉴赏及译文参考 7《国风·王风·君子于役》原文译文及鉴赏
8诗经《国风·王风·黍离》鉴赏《国风·王风·黍离》译文及赏析



本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/26646da8dc80d4d8d15abe23482fb4daa58d1d8e.html

《诗经《国风·郑风·叔于田》译文及鉴赏答案.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式