关于晏子使楚文言文翻译

发布时间:2019-04-21 18:11:48   来源:文档文库   
字号:

关于晏子使楚文言文翻译

  《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,以下是晏子使楚文言文翻译,希望给大家带来帮助!

  晏子使楚

  两汉:刘向

  一

  晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:齐无人耶晏子对曰:齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人王曰:然则何为使予晏子对曰:齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!(张袂成阴 一作:张袂成帷)

  二

  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也左右对曰:为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐’曰:‘坐盗。’

  三

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:缚者曷为者也对曰:齐人也,坐盗。王视晏子曰:齐人固善盗乎晏子避席对曰:婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶王笑曰:圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

  译文及注释

  译文(一)

  晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:齐国没有人可派吗竟派您做使臣。晏子回答说:齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢楚王说:既然这样,那么为什么会打发你来呢晏子回答说:齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。

  (二)

  晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的大臣说:晏婴是齐国的一个能言善辩的人,现在 他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢侍臣回答说:在他来的时候,大王请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是做什么的’(我则) 回答说:‘(他)是齐国人。’大王(接着再)问:‘(他)犯了什 么罪’(我就)回答:‘(他)犯了偷窃罪。’

  (三)

  晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:绑着的人是做什么的人’(公差)回答 说:(他)是齐国人,犯了偷窃罪。楚王看着晏子问道:齐国人本来就擅于偷东西的吗晏子离开座位回答道:我听说(这样一件事):橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶子相像罢了,他们的果实味道却不同。这是什么原因呢(是因为)水土地方不相同啊。老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷东西吗楚王笑着说:圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

  注释

  (一)

  使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

  以:因为。

  短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

  袂:衣袖

  命:命令,这里是委任、派遣的意思。

  主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。

  不肖:不贤,这里指没有德才的人。

  宜:应该

  (二)

  将:将要

  使:出使

  闻:听说

  之: 这个消息,代晏子将使楚这件事。

  左右:身边的人

  谓……曰:对……

  习辞者:善于辞令(很会说话)的人。 习,熟练、善于;辞,辞令;者:......的人。

  方:将要

  吾:我

  欲:想

  辱:侮辱

  之:代词,代晏子

  何以也:用什么办法呢何以,即以何。

  对:回答

  为:这里相当于

  缚:捆绑

  而:表顺承

  何:什么

  坐:犯罪

  (三)

  赐:赏赐,给予。

  酒酣:酒喝得正畅快的时候。酣,喝得正畅快的时候。

  诣:到........去(指到尊长那里去)。

  曷:同,什么。

  为:相当于,当。

  固:本来。

  善:擅长

  避席:离开座位,表示郑重和严肃的意思古代把席子铺在地上坐,所以座位叫。避,离开。席,座具

  闻:听说

  之:代下面晏子说的橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳

  生:生长

  则:就是。

  则为:就变为。为:变为。

  枳:一种灌木类植物,果实小而苦。也叫【枸橘】,果实酸苦。

  徒:只是,仅仅。

  其实:它们的果实。

  味:味道

  不同:不一样

  所以然者何:这样的原因是什么呢然,这样。所以:……原因

  对曰:回答道

  得无:莫非。

  耶:语气助词,

  圣人:才德极高的人

  熙:同,开玩笑。

  反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/26d277d3302b3169a45177232f60ddccda38e6c0.html

《关于晏子使楚文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式