古诗司马光好学翻译赏析

发布时间:2020-06-19 01:49:08   来源:文档文库   
字号:

古诗司马光好学翻译赏析

  文言文《司马光好学》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:  【原文】  司马温公幼时,患记问不若人。群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止。用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。温公尝言:“书不可不成诵。或在马上,或中夜不寝之时,咏其文,思其义,所得多矣。”  【注释】  1:司马温公:司马光死后被追赠以温国公的称号,故称司马温公。  2:患:担忧,忧虑。  3:不若:比不上。若:如。  4:众:众多。  5:既:已经。  6:迨:到;等到。  7:倍诵:背诵。倍:同“背”,背诵。  8:乃:于是,就,才。  9:尝:曾经。  10:或:有时  11:咏:吟咏。  12:下帷:原指汉代董仲舒下帷讲学,三年不看窗外这件事。这里借此指专心读书。  13:绝编:据《史记·孔子世家》记载,孔子读《周易》,“韦编三绝”(意思是,翻阅的次数多了,编木简的牛皮绳子被多次折断), 这里借此指读书勤奋。  14:中夜:半夜。  【翻译】  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力比不上别人,(所以)大家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息了;(司马光却)独自留下来,专心刻苦地(读书),一直到能够背的烂熟于心为止。(因为)司马光读书时下的工夫多,收获大,(所以)他精心背诵过的内容,就能终生不忘。司马光曾经说: “ 读书不能不背诵。当你在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就会非常大了! ”

---来源网络整理,仅供参考

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/2988d24e473610661ed9ad51f01dc281e43a565b.html

《古诗司马光好学翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式