师旷论学文言文翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
《师旷论学》原文、注释及翻译
原文:
晋平公①问于师旷②曰:“吾年七十。欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣④安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎⑤?”平公曰:“善哉!”注释:
①晋平公:春秋时晋国的国君。
②师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。
③炳烛:点燃蜡烛照明。当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。炳,光明,显明。
④盲臣:瞎眼的臣子。师旷是盲人,故自称是“盲臣”。
⑤炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明,比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?昧行:黑暗中行走。昧,黑暗。

译文:
晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。师旷回答说:“为什么不拿蜡烛呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂)中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样(强烈);晚年时喜好学习,就像拿着火把照明。点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?平公说:“说得好啊!”

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/2c82e775b81aa8114431b90d6c85ec3a87c28b80.html

《师旷论学文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式