古诗虞美人·东风吹绽海棠开翻译赏析

发布时间:2020-06-27 00:32:18   来源:文档文库   
字号:

古诗虞美人·东风吹绽海棠开翻译赏析

  《虞美人·东风吹绽海棠开》作者为唐朝诗人李煜。其古诗全文如下:  东风吹绽海棠开,香榭满楼台。香和红艳一堆堆,又被美人和枝折,坠金钗。  金钗钗上缀芳菲,海棠花一枝。刚被蝴蝶绕人飞,拂下深深红蕊落,污奴衣。  【前言】  《虞美人·东风吹绽海棠开》是敦煌曲子词中写美人词的名篇之一。王重民在词集《引用敦煌卷子号码及收藏记》一文中说:“《虞美人》一首,书法在诸曲子词卷中为最佳,惜亦不着撰人姓氏。”此词歌咏美人折海棠花时的趣事。上片,描写和枝折花的情景;下片,描写“污奴衣”的经过。  【注释】  ①虞美人:词调名。取名于项羽宠姬虞美人。法国巴黎国家图书馆所藏的《虞美人·东风吹绽海棠开》墨迹中,标题为“鱼美人”。  ②句中的“东风”:即春风。古代把春、夏、秋、冬四季同东、南、西、北四方相配,春属东,故称春风为东风。或言春天的风多自东向西吹来,因称。“香榭满楼台”即“香满榭楼台”的倒文。“榭”:临水建筑的亭子。或校“榭”为“麝”,香麝,即麝香的香味。  ③句中的“香和红艳”:红花夹带者香味。红艳,即红花。和,夹带,和着。“和枝折”:连着枝叶一起折下。  ④句中的“金钗钗”:即金钗股。或校作“金雀钗”,形似雀鸟的金钗。而之所以叫“金钗钗”,是模拟小女子的声口使然,  ⑤句中的“刚被”:即“偏教”,白居易《惜花诗》:“可怜妖艳正当时,刚被狂风一夜吹。”“深深”,或校作“纷纷”。众多貌,络绎貌。“奴”,古代妇女自称。  【翻译】  轻柔的东风把海棠花吹开,浓郁的芳香弥漫楼榭亭台。一丛丛红花一丛丛香,芳香和红花重重叠叠,又被美人儿连枝折来,花共香一起插上金钗。金钗股上点缀着芳菲花香,美人儿也变成了一枝海棠。引逗得蝴蝶双双到来,翩翩起舞着绕人飞翔。为捕蝴蝶拂落了花蕊,花瓣芳香染遍了衣裳。  【赏析】  《虞美人·东风吹绽海棠开》是敦煌曲子词中写美人词的名篇之一。王重民在词集《引用敦煌卷子号码及收藏记》一文中说:“《虞美人》一首,书法在诸曲子词卷中为最佳,惜亦不着撰人姓氏。”此词歌咏美人折海棠花时的趣事。上片,描写和枝折花的情景;下片,描写“污奴衣”的经过。  上片“东风吹绽海棠开,香榭满楼台。”写海棠花,首句“绽”与“开”并不重复,“绽”指裂开一道缝,如王禹偁《腊月》诗云:“日照野塘梅欲绽。”所以此句言东风吹裂了蓓蕾,催开了海棠,“绽”后连着“开”,表现海棠花开放的过程。  次句,榭与楼台是两种不同的古建筑,榭是建在高土台上的敞屋,多为木结构,又称为台榭,《书·秦誓上》云:“惟宫室台榭。”孔传:“土高曰台,有木曰榭。”因此台榭是指建在高土台上的木榭,而楼台是指建在高土台上的楼宇。例如,在莫高窟217窟中,民间画匠所绘的西方土净变壁画上,就有台榭与楼台两种不同的建筑。“香榭满楼台”是“香满榭楼台”两字的颠倒,求其语气的舒顺,展开自由的咏唱,表现出民间词不刻板的特性。这两句明是写花,实则刻画美人生活的环境,台榭楼宇、花园院落,分明是民间百姓向往的理想的境界,用环境美来烘托少女之美。  三句,继续写海棠花。海棠花素以浓艳著称,“香和红艳一堆堆”,“红艳”是唐代形容花色艳丽的词语,也是诗人常选用的形容词,如杜牧诗云:“晚花红艳尽,高树绿荫初。”沈佺期诗云:“园桃绽红艳。”说明海棠花的香,花的艳,“一堆堆”,是民间俗词,即一簇簇,又说明春意是浓厚,此句又烘托出美人生活的环境之春意盎然。前三句写出花的香艳、生活环境的香艳和春意浓郁,也暗喻即将呼之欲出的美人的香艳和她美妙的青春。下句转入写美人,先写美人连枝折花,陡然一转,爆出三个绝妙的字:坠金钗,就此煞住。这是传神之笔。因美人连枝折花,需要用力,不觉扔落了头髻上的金钗,这一细节带动了整个上片词,增添了无限的春意,使折花人的青春和神情体态都跃然纸上,这偶然的趣事增添了诗的兴味,使人觉得金钗非坠不可,不坠便不足以调动上片词中的美景。诗有诗眼,词也有词眼。此三字就是词眼,有此三字,全词皆活。抓住这种生活中偶然的传神的细节是不易的,需要有敏锐的事物洞察力和深厚的艺术功力。过片颇为艺术,紧承金钗,使词衔接贯穿,可见写词作的民间词家谙熟词艺。  下片,“金钗钗上缀芳菲,海棠花一枝。”也是传神之细节,神情体态和前面大为不同,一句写出了多种动作,——和枝折了花,坠了金钗又拾起金钗,然后又把金钗插在髻上,最后再把海棠戴在钗上,写得精采。“缀芳菲”的“缀”字十分考究,缀者,点缀,装饰,芳菲指海棠花,言金钗插在髻上以后,才来“钗上缀芳菲”之意,所谓“缀”者,是把海棠侧缀于钗头上,也就是脸部的侧上方,这一系列动作,都在前面两句词中表现出来,写得委婉曲折,细腻生动。再下,“刚被蝴蝶绕人飞”句,使全词导入了戏剧性的高潮,也写得精采,前一词“刚被”,采取了民间俗词,即“偏被”之意。刚被即作偏被解,俗词体现了此词的乡土味的浓郁,和它的民间本色,这两字也道出了少女娇柔的嗔,真是声情并茂。  折花人如果没有蝴蝶,便显不出花香人娇,而蝴蝶如果脱离了折花人,也就显不出春意的兴隆和青春的气息。妙就妙在蝴蝶翻飞,却悄悄落在美人的钗花上,美人微微的一嗔、轻轻的一拂,呈现了整个春天的生气和神髓。接着以“拂下深深红蕊落,‘污奴衣”收句,一句有一句的精采处。“红蕊”,指未开的花,即花苞。杜甫《江畔独步寻花七言绝句句》云:“嫩蕊商量细细开。”收句的意思是:美人折花插在钗上,海棠却引蝴蝶绕人飞,美人便去扑蝶,花粉拂落到彩衣上,“污奴衣”又是一嗔。轻轻三字,娇娟的神态毕露,便层层曲折的词意,以美人特别的嗔声结束,艺术构思新奇独到,起到了曲终花不见、庭前数声莺的作用。统观全词,曲折多变,颠扑迷离,纵横捭阖,笔调自如,仿佛大河,顺流而下,仿佛舒气,一气呵成,笔力雄厚,句句经得住推敲,显示了制词者深厚的艺术功力,诚佳作也。

---来源网络整理,仅供参考

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/2f1219dc03020740be1e650e52ea551811a6c95c.html

《古诗虞美人·东风吹绽海棠开翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式