[摘要]本文是关于美国跨文化传播理论的姐妹篇之二。在姊妹篇之一中,对跨文化传播理论发展过程中出现的课题以及融文化于传播理论的理论(theories which integrate culture into communication theories--跨文化传播理论、传播中的文化变异性理论(theories of cultural variability in communication、侧重跨群体/ 跨文化有效传播的理论(intergroup/intercultural theories focusing on effective communication等进行了考察。在本文中,将对有关调适(accommodation、身份管理(identity management、传播网络(communication networks以及对新文化的适应/调整(acculturation/adjustment to new cultures等跨群体/跨文化传播理论进行梳理。最后将考察未来跨文化传播理论的课题,尤其指出发展本土化理论的重要性。 关键词] 跨文化传播;理论综述;调适理论;传播网络 在有关美国跨文化传播理论的姊妹篇之一中,我对跨文化传播理论发展过程中出现的课题以及融文化于传播理论的理论(theories which integrate culture into communication theories,即跨文化传播理论、传播中的文化变异性理论(theories of cultural variability in communication、侧重跨群体/ 跨文化有效传播的理论(intergroup/intercultural theories focusing on effective communication等进行了考察。在本文中,我将对有关调适(accommodation、身份管理(identity management、传播网络(communication networks以及进入新文化的适应/调整(acculturation / adjustment to new cultures等跨群体/跨文化传播理论进行梳理。最后,我将考察未来跨文化传播理论发展过程中的课题,并着重强调发展中国本土理论。首先,让我们来探讨关于调整与适应的理论。 侧重调整或适应的理论
理论研究者们的另一个目标着重于传播活动的参与者们如何相互调整或相互适应。与此相关的有三种理论:(1传播适应理论(communication accommodation theory ,Gallois等,1995,2005,(2跨文化调整理论(intercultural adaptation theory ,Ellingsworth,1988,(3共文化理论(co-cultural theory ,Orbe,1998b;Orbe和Spellers,2005。 传播适应理论(Communication Accommodation 传播适应理论(CAT源于Giles关于口音灵动性问题的研究,言语适应理论(SAT;Giles和Smith,1979是其雏形。言语适应理论(SAT认为在与他/她人进行传播的过程中,说话者运用语言策略以博取赞同或显示个性。出于这些动机,说话者使用的策略主要是言语同化与言语异化;这些“语言手段”分别用来缩小或拉大传播的距离。 Giles等人(1987拓展了言语适应理论(SAT的适用范围,并重新定名为传播适应理论(CAT。Coupland等(1988将传播适应理论(CAT应用于研究不同辈分的人之间的传播,并对原理论进行了适当的调整(比如基于侧重/聚焦对方将说话者的策略概念化,同时加入了对方对说话者行为的理解/解释。Gallois等人(1988将Coupland等人(1988的理论模式运用到跨文化传播上,加入民族语言身份理论(ethnolinguistic identity theory ,即ELIT;Giles和Johnson,1987的一些推测,同时强调了跨文化传播中环境因素的影响力。Gallois等人(1995改进了1988年的理论版本,在适应过程中加入了新的研究成果及跨文化差异。Gallois等人(2005又对1995年的理论版本进行了更新。 传播适应理论(CAT从传播活动的“社会历史境况”研究起(Gallois等,1995,这部分理论包括相互接触的群体之间的关系以及其接触的社会规范(在传播适应理论中,跨文化传播被归入跨群体传播的一类。1995年的版本还吸纳了文化差异性理论。