迢迢牵牛星原文译文注释

发布时间:2020-04-12 14:29:16   来源:文档文库   
字号:

迢迢牵牛星》   《古诗十九首》   

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

译文

(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。 (她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下来。 银河又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。

注释

1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》  

2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。   

3.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。    

4.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。    

5.(zhuó):伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。   

6.(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。   

7.杼:织机的梭子   

8.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。   

9.零:落。    

10.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!    

11.盈盈:清澈、晶莹的样子。    12.脉脉(mò mò):含情凝视的样子。[1]   

13.素:白皙。   14.涕:眼泪。   15.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。    

16 .间:相隔。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/313ee8075a0216fc700abb68a98271fe910eafac.html

《迢迢牵牛星原文译文注释.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式