上外MTI日语口译专业考研扫盲篇

发布时间:2018-03-29 10:18:29   来源:文档文库   
字号:

上外日语口译专业考研扫盲篇

2018年上外日语口译专业一志愿拟录取名单已公布,今年进入复试的6位同学全部录取了。2017年日汉方向的口译4人中仅录取1人,日英汉口译方向4人中录取2人。和去年相比,今年的情况很不错。

上外 日语口译专业 简介

MTI日语口译是专硕,2017年设立日语MTI翻硕专业点开始招生。所属院系为高翻学院(成立于2003年)。2010年设立MTI翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。

口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。

上外高翻学院拥有国内外顶尖的师资,拥有翻译理论界的权威教授学者和经验丰富的口笔译专家,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁等。联合国和欧盟经常派出资深笔译专家和口译专家赴高翻进行教学。

  上外是联合国合作备忘录签约高校(MoU)之一,上外高翻与联合国、欧盟等的国际组织有着密切的合作,并与国际知名大学频繁交流,共享资源。高翻与联合国环境署以及联合国粮农组织已建立长期合作,向专业笔译硕士学生开放机会参与联合国文件的学习和翻译;联合国日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、曼谷办事处以及欧盟欧委会等也长期向高翻学生提供口译实习项目,以暗箱练习和口译培训等方式帮助学生更好地提升口译实践能力。

►院系及专业 

高翻学院:055106日语口译

 

►招生对象—MTI

1、大学本科或研究生学历

2、同等学力本科结业生(须达到日语专八良好水平,且复试须加试两门课)人员。

3、同等学力高职高专学历,需要取得学历后满年(须达到日语专八良好水平,且复试须加试两门课)人员。

►培养目标

MTI是专硕,上外日语MTI硕士点是2017年始设,招生定位为为了工作需要而读,培养翻译职业高层次专门人才而设置,有些类似于MBAMTI重视实践环节,强调翻译实践能力的培养,课程注重翻译实践训练。就业面广,学费较高。09年之前专业硕士只招收具有职业背景的人员报考,需要出具工作证明才可以报考,属于单独全国联考。10年开始取消了必须有职业背景的限制,也开始面向应届生招生,取消了单独的全国联考,统一合并到了研究生统招考试里。

►实训机会 

上外高翻学院成立有专门的学生实训中心,指派专业教师和管理人员参与日常运作。学院还与联合国(含各办事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签订了学生实训协议。其中上海日报实践基地、华为实践基地、联合国实践基地被上海市教委 “上海市专业学位研究生教育改革试验项目”正式立项

►课程设置 

翻译硕士专业学位(MTI)的课程除公共必修课外,主要包括:交替传译、基础笔译、会议同传、国际经济学、中国文化概要、中西翻译简史、翻译概论、西方文化概要、法律基础、中国文化通论、西方文化概要、国际经济学等等

►费用 

学费:10/2.5 

住宿费:800-1200/

 

►培养方式 学制:2.5 

►复试采取差额形式,差额比例一般不低于 120%

►研究方向:

日汉口译、日英汉口译

注:初试要选好方向,它决定初试外语是考日语还是英语。

►考研初试 

初试科目

1101政治

2211翻译硕士日语(日汉口译方向)或211翻译硕士英语(日汉英口译方向)

3359日语翻译基础

4448语写作与百科知识

初试题型:

1)翻译硕士日语(100分)

汉字写假名,假名写汉字,助词填空,阅读回答问题,还有一篇500字的作文

2)日语翻译基础(150分)

两篇日译汉 70

一篇汉译日 80

初试参考书:

彭广陆2007《综合日语5678》北京大学出版社

皮细庚2008《综合日语教程》全套,上海外语教育出版社

皮细庚1987《新编日语语法教程》上海外语教育出版社

皮细庚2006《日语专业八级考试详解》上海外语教育出版社

皮细庚1997《日语概说》上海外语教育出版社

吴大纲2003《现代日语动词意义的研究》上海外语教育出版社

许慈惠2002〈日语语义学的词法研究〉《日语学习与研究》

沈宇澄1998《现代日语词汇学》上海外语教育出版社

俞瑞良2007《日语翻译》上海外语教育出版社

谭晶华2012《日语笔译实务(2级)》外文出版社

小编提醒:以上是小编根据日语语言文学推荐书籍,去掉文学方面的书籍,着重推荐日语基础方面的书籍,包括翻译方面的书籍。日语口译方面的经验贴比较缺乏,希望未来考上日语口译的各位同学分享给大家。

复试

日语翻译综合-双向笔译与百科知识专业笔试+专业面试

1)专业笔试——翻译综合-双向笔译与百科知识。题目和初试考题有所重复,考试题型有:名词解释、阅读新闻理解、文章翻译(汉译日,日译汉各一篇)等,难度适中但是题量很大,答题时应注意时间安排,题量很大一定要快写。

2)专业面试——日汉互译。分组分批进行,差不多每人十几分钟,问题类型有视译、翻译理论、翻译诗歌等。面试基本上都是简短交流(你为什么选上外、高翻)或者视译(给一段外文文章,看120秒左右,然给120秒口译出来)。

 3)复试形式——差额复试,比例一般1:1.2-1.5 

总成绩:初试比重占54%、复试比重占46% 

复试参考书:

参考初试的书目

►上外 日语口译 2017-2018年报录比

17 报考54 统招3人(日汉英2人;日汉1人) 报录比5.5% 推免8

18 计划共招 10 推免7 统招录取6

MTI 近几年国家线:

国家线:

18 翻译硕士 国家线:55(满分100 83(满分150 345

17 翻译硕士 国家线:53(满分100 80(满分150 345

16 翻译硕士 国家线:53(满分100 80(满分150 350

15 翻译硕士 国家线:52(满分100 78(满分150 345

14 翻译硕士 国家线:55(满分100 83(满分150 350

上外 复试分数线能否进入复试不是取决于初试的总分, 而是技术分(不看重政治的分数):专业课1+专业课2+外语+总分*10%,在国家线基础上,上外复试采取差额比例按照 120%-200%按照技术分的排名选拔一定的学生进入复试):

注:图中18年进入复试最低分和最高分反了。

 18进入复试的6名同学中

最低分的初试成绩:技术总分325.8  总分348   政治57  翻译硕士日语80  日语翻译基础97  汉语写作与百科114

最高分的初试成绩:技术总分359.7   总分377   政治55   翻译硕士日语85  日语翻译基础120 汉语写作与百科117

17年(统招3人)进入复试的8名同学中

最后一名的初试成绩:技术总分339.8 总分368 政治65 翻译硕士日语78 日语翻译基础110 汉语写作与百科117

第一名的初试成绩:技术总分368.2 总分392 政治63 翻译硕士日语71 日语翻译基础124 汉语写作与百科134

MTIMA语言文学专业的区别

MTI是专硕,从2010年开始,全日制专业硕士正式面向应届生招生。MTI的招生定位为具有职业背景,为了工作而读,培养特定职业高层次专门人才而设置。有些类似于MBAMTI重视实践环节,强调翻译实践能力的培养课程注重翻译实践训练。就业面广,学费较高。

语言文学专业是学硕,主要面向普通硕士教育,以培养教学和科研人才为主,侧重语言学方向的理论研究。专业理论水平要求高,如果想进高校和出版机构,建议选择学硕。

MTI就业方向:

 1、全职或兼职地服务于各国际组织,如联合国总部及各办事处、欧盟、粮农等; 

 2、国家机关,如省市级外办;

 3、高校、研究机构;

 4、大型国有企业、外资企业、金融机构;

 5、口笔译自由职业者。

6、翻译工作:同声传译、会议翻译、科技翻译、商务会议翻译、文书翻译

7、教育培训:外语培训、职业培训、日语教师等教师职业

MA语言文学专业就业方向:

可以从事教育、科研、外事、外贸、科技翻译、新闻出版、广播影视、涉外企业、旅游公关、企事业等部门或单位从事日语教学、培训、科研、口译、笔译等与日语有关的工作。

2018硕士考生复试流程表

项目号

复试项目

备注

1

报到

所有考生必须参加,请直接到对应院系报到。

2

专业笔试

笔试时间 1 小时。

3

体检

体检医院:建工医院(中山北一路666)(请考生携身份证、报到时领取的体检表自行前往)并在医院缴纳体检费 120 元(请准备现金)。体检时间:以体检表上安排的日期为准,请在9:00- 11:00,13:00-15:00 的时间段内到医院体检。

4

专业面试

各院系、专业不同。以报到时各院系发放的复试安排为准。

5

政审

请携带填写完毕的政审表(正反面均要填写)

6

外语听说考试

各院系、专业不同。以报到时各院系发放的复试安排为准。

7

公布拟录取结果

各院系网站公布,研究生院网站集中公示(《硕士招生》专栏)

8

拟录取考生集中开会

拟录取考生到各院系指定地点开会,不到会者视为自动放弃。

各院系、专业(研究方向)的报到、笔试、专业面试、政审的时间、地点均不同;

各院系、专业(研究方向)的体检时间也不同(地点相同);

具体时间、地点安排参见报到时领取的《复试流程表》,以报到各院系发放的《复试流程表》为准。

这篇文章算是对即将考MTI日语口译方向的考生进行了一次全扫盲,全面回顾了从准备考研初试的科目、题型、参考书、初试经验到复试题型、面试等,都是经验之谈。如果您觉得小编写的不错看了很有用,可以转发跟大家分享。赠人玫瑰,手有余香。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3245e16ffd4ffe4733687e21af45b307e871f9cf.html

《上外MTI日语口译专业考研扫盲篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式