古诗东坡画扇翻译赏析

发布时间:2020-06-21 00:31:41   来源:文档文库   
字号:

古诗东坡画扇翻译赏析

  文言文《东坡画扇》选自初中文言文大全其古诗原文如下:  【原文】  先生职临钱塘日,有陈诉负绫绢二万不偿者。公呼至询之,云:“ 某家以制扇为业,适父死,而又自今春已来,连雨天寒,所制不售,非故负之也。”公熟视久之,曰:“姑取汝所制扇来,吾当为汝发市也。”须臾扇至,公取白团夹绢二十扇,就判笔作行书草圣及枯木竹石,顷刻而尽。即以付之曰:“出外速偿所负也。”其人抱扇泣谢而出。始逾府门,而好事者争以千钱取一扇,所持立尽,后至而不得者,至懊恨不胜而去。遂尽偿所逋,一郡称嗟,至有泣下者。  【注释】  ① 先生临钱塘日:苏东坡在杭州任职时。(苏轼曾两次在杭州任职,第一次是熙宁四年(公元1071)任通判;第二次是元佑四年(公元1089)任杭州太守。此事应发生在任通判(掌管诉讼)之时。)  ② 陈诉:状告。  ③ 负:这里是拖欠的意思。  ④ 某:我。  ⑤ 适:适值,恰好碰上。  ⑥ 不售:卖不出去。  ⑦ 姑:姑且,暂且。  ⑧ 发市:开张。谓做生意来了顾客。  ⑨ 就判笔:顺手拿起判笔。判笔,判案用的笔。  ⑩ 草圣:草书。  ⑩ 逾:通“逾”(yú):走出。  【翻译】  苏东坡先生在杭州任职时,有人告状说有个人欠购绫绢的两万钱不肯偿还。先生于是把那人召来询问,(欠钱者)说:“我家是以制扇为职业的,正赶上我父亲去世,而又从今年春天以来,连着下雨,天气寒冷,做好的扇子卖不出去,不是故意欠他钱。”先生仔细地看了他很久,说:“暂且拿你做的扇子来,我来帮你开张。”一会儿扇子送到,先生拿了空白的夹绢扇面二十把,顺手拿起判案用的笔书写行书、草书,画上枯木竹石,片刻就完了/b/19711。就把写画好的扇子交给那人说:“去外面快卖了还钱。”那人抱着扇边流泪答谢边往外走。刚出了府门,就有喜欢诗画的人争着来用一千钱买一把扇子,拿的扇子马上卖完了,来得晚的人想买也买不到,甚至到了非常懊悔地离开的地步。卖扇子的人于是全部还清了欠款,整个杭州郡都称赞感叹(这件事),甚至有流泪的人。

---来源网络整理,仅供参考

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/32feb6044ad7c1c708a1284ac850ad02de8007ad.html

《古诗东坡画扇翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式