苏轼《蝶恋花·春景》及赏析
苏轼在词的创作上取得了非凡的成就,就一种文体自身的发展而言,苏词的历史性贡献又超过了苏文和苏诗。
苏轼继柳永之后,对词体进行了全面的改革,提高了词的文学地位,使词从音乐的附属品转变为一种独立的抒情诗体,从根本上改变了词史的发展方向。
下面是蝶恋花·春景宋代苏轼花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
译文春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。
燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,怛不要担心,到处都可见茂盛的芳草。
围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出动听的笑声,墙外的行人都可听见。
慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。
注释蝶恋花·春景,原本无题,傅本存目缺词。
花褪残红褪,脱去,小毛本作子。
子,毛本误作小。
飞,《二妙集》、毛本注一作来。
绕,元本注一作晓。
柳绵即柳絮。
韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》诗往年同在莺桥上,见依朱阑咏柳绵。
何处无芳草句谓春光已晚,芳草长遍天涯。
《离*》何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?墙里秋千五句张相《诗词曲语辞汇释》卷五恼,犹撩也。
……,言墙里佳人之笑,本出于无心情,而墙外行人闻之,枉自多情,却如被其撩拨也。
又卷一却,犹倒也;谨也。
却被,反被。
唐·胡曾《汉宫》诗何事将军封万户,却令红粉为和戎。
多情这里代指墙外的行人。
无情这里代指墙内的佳人。
创作背景
由于这首词没有编写时间,但依据《全宋词》所载的顺序,此篇当于苏轼被贬任密州今山东诸城太守时所作。
文学赏析
本词是伤春之作。
苏轼长于豪放。
亦最擅婉约,本词写春景清新秀丽。
同时,景中又有情理,我们仍用何处无芳草知音以*自勉。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/33bfe28f4b7302768e9951e79b89680203d86b9b.html
文档为doc格式