正在进行安全检测...

发布时间:2024-01-07 22:42:46   来源:文档文库   
字号:

古诗《野有死麕》赏析
野有死麕
佚名〔先秦〕
野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。
舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!
注释
麕(jūn:同“麇(jūn,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。
白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu
怀春:思春,男女情欲萌动。
吉士:男子的美称。
朴樕(sù):小木,灌木。
纯束:捆扎,包裹。


舒:舒缓。
脱脱(tuì):动作文雅舒缓。
感(hàn:通假字,通:撼,动摇。
帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。
尨(máng:多毛的狗。
译文
一头死去的獐子在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。
林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。
慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪!
赏析
主题鉴赏之一:情诗说
“野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之”,前两句是起兴,即用白茅把死麕包起来,表示珍惜,兴起下文“有女如玉”,表示要好好爱惜。根据《易》“老夫得其女妻。老妇得其士夫”《国语》“罢士无伍,罢女无家”;以及《列子》“思士不妻而感,思女不夫而孕”;和《荀子》“妇人莫不顾得以为夫,处女莫不顾得以为士”,可知古时女子未嫁称

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3513ec7d0229bd64783e0912a216147916117ef1.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式