《愚公移山》翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
1/11
愚公移山
原文:
太行、王屋二山,方七百里,高万仞。字词:
方:方圆,范围,指周围的长度。译:
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。原文:
本在冀州之南,河阳之北。字词:
阳:山之南水之北谓之“阳”,山之北水之南谓之“阴”译:
(这两座山本来在冀州的南面,黄河的北岸。原文:
北山愚公者,年且九十,面山而居。字词:
且:将要,快要。面:面对着。译:
北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。原文:

2/11
惩山北之塞,出入之迂也。
字词:
惩:苦于。塞:阻塞。迂:曲折,绕远。译:
(苦于山北交通阻塞,进出都要绕道。原文:聚室而谋曰:
“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”字词:
室:家人。谋:谋划,商量。汝:
你,这里指复数“你们”。毕:竭尽,用尽。平险:
铲平险峻的大山。险,险阻,阻塞,这里指险峻的大山。指:直。译:
就召集家人商量说:

3/11
“我和你们尽全力铲平险峻的大山,一直通到豫州南部,到达
汉水南岸,可以吗?”原文:杂然相许。字词:杂然:纷纷。译:
(大家纷纷表示赞同。原文:其妻献疑曰:
“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”字词:
曾:竟,却。与“不”连用,起加强语气的作用。丘:土山。如。。何:
把。。怎么样。焉:哪里。译:
他的妻子提出疑问说:
“凭你的力气,竟连魁父这座小山也难挖平,能把太行、王屋怎么样呢?况且,挖下来的泥土和石头放到哪里呢?

原文:
4/11
杂曰:
“投诸渤海之尾,隐士之北。译:
大家纷纷说道:
“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。原文:
遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。字词:子孙:
儿子和孙子。三夫:三个人。译:
于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人,敲石头挖泥土,用簸箕和箩筐运到渤海的边上。原文:
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。字词:京城:复姓。孀妻:寡妇。遗男:

遗孤,孤儿。始龀:
5/11
刚刚换牙,指七八岁。龀,换牙。跳:
蹦蹦跳跳。反:返回,现在写作“返”译:
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。原文:
寒暑易节,始一反焉。字词:易节:
季节变换。节,季节。始:才。译:
冬夏换季,他们才回家一次。1原文:
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。字词:
叟:老头。甚:太,过分。惠:

聪明,现在写作“慧”译:
6/11
河曲智叟讥笑着劝阻愚公说:
“你太不聪明了。原文:
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”字词:残年余力:
老迈的年纪和残余的力气。毛:草。其:
放在“如。。何”的句式前,加强反问语气。译:
凭你老迈的年纪和残余的力气,连山上的一棵草也铲除不了,能把泥土石头怎么样呢?”原文:北山愚公长息曰:
“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。字词:长息:长叹。固:固执,顽固。彻:通,这里指思想的改变。

若:像,比得过。
7/11
译:
北山愚公长长地叹息说:
“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都比不上。原文:
虽我之死,有子存焉;字词:
焉:用在句尾,表示肯定的语气,呢。译:
即使我死了,还有儿子在呀;原文:
子又生孙,孙又生子;译:
儿子又生孙子,孙子又生儿子;原文:
子又有子,子又有孙;译:
儿子又有儿子,儿子又有孙子;原文:

子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”字词:穷匮:
8/11
穷尽。加赠:
增加(高度)何苦而不平:担心什么铲不平?苦,愁,担心。译:
子子孙孙无穷无尽,是没有穷尽的啊。可是山却不会增加高度,担心什么铲不平?”原文:河曲智叟亡以应。译:
河曲智叟没有话来回答。原文:
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。字词:
操:持,拿。惧其不已:害怕他不停地做下去。译:
握着蛇的山神听说了这件事,害怕他不停地做下去,就向天帝报告了这件事。原文:

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。字词:感其诚:
9/11
被他的诚心所感动。厝:
放置。译:
天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方的东部,一座放置在雍州的南面。原文:
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。字词:陇断:高大的山。译:
从此,冀州的南部,一直到汉水的南岸,没有高大的山了。通假字始一反焉反:通“返”,返回汝之不惠惠:通“慧”,聪明河曲智叟亡以应亡:

通“无”,没有
2一词多义焉且焉置土石(哪里)有子存焉(呢)
10/11
于是焉,河伯欣然自喜(语气词)而而山不加增(可是,表转
折)
河曲智叟笑而止之曰(表修饰)
聚室而谋曰何苦而不平(表承接)其其如土石何(加强反问语气)其妻献疑曰(他的,指愚公的)
惧其不已(他,指愚公)毕吾与汝毕力平险(毕:竭尽,用尽)众妙毕备(毕:
全,都)之河阳之北以君之力投诸渤海之尾隐土之北山之一毛操蛇之神(助词,的)曾不能损魁父之丘(代词,,这样跳往助之笑而止之曰(之:代词,代指愚公)告之于帝(之:
代词,指愚公移山这件事)
惩山北之塞出入之迂也汝心之固甚矣,汝之不惠虽我之死(之:用于主谓间,取消句子独立性)词类活用面山而居(面:

名词活用为动词,面对着)吾与汝毕力平险(险:
形容词用做名词,指险峻的大山)箕畚运于渤海之尾(箕畚:
11/11
名词做状语,用箕畚和箩筐)
古今异义方七百里方:方圆(古义)
矩形,指方向或四个角都是九十度的四边形,六个面都是方形的六面形(今义)曾不能损魁父之丘曾:
竟,却。与“不”连用,起加强语气的作用(古义)曾经(今义)何苦而不平何苦:担心什么(古义)
常用来表反问语气,不值得,犯不着(今义)特殊句式
甚矣,汝之不惠(谓语前置的倒装句。实际语序:
汝之不惠甚矣。“甚”是主语“汝之不惠”的前置谓语,目的是为了强调谓语。
且焉置土石(倒装句。疑问句中,疑问代词“焉”充当“置”的宾语,前置。

何苦而不平(倒装句。疑问代词“何”充当“苦”的宾语,前置。帝感其诚(被动语句。“帝”是被感动者。
如太行、王屋何?(固定句式“如??何”,是“把??怎么样”的意思。3

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3720228b872458fb770bf78a6529647d262834e8.html

《《愚公移山》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式