古诗词英文翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
古诗词英文翻译

杜甫《无家别》
寂寞天宝后,园庐但蒿藜。我里百余家,世乱各东西。存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败,归来寻旧蹊。久行见空巷,日瘦气惨凄。但对狐与狸,竖毛怒我啼。四邻何所有?一二老寡妻。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。方春独荷锄,日暮还灌畦。县吏知我至,召令习鼓鞞。虽从本州役,内顾无所携。近行止一身,远去终转迷。家乡既荡尽,远近理亦齐。永痛长病母,五年委沟溪。生我不得力,终身两酸嘶。人生无家别,何以为蒸黎!LamentofaHomeless
SincetherebellionIfeellone,Myhousewithweedsisovergrown.Ahundredhomescanfindnorest;Peoplearescatteredeastandwest.

Noneknowswherethelivinghavefled,Whiletodusthavereturnedthedead.MyhumbleselfafterthedefeatComebacktofindmyoldretreat.Iwalklongondesertedlanes.
Thesungrowsleanwheredrearairreigns.Infaceofbristlingfoxorcat,Iamafraidtobegrowledat.Howmanyneighborsleft,alltold?Onlyoneortwowidowsold.Abirdwillnotleaveitsownnest,Myhouse,thoughpoor,willgivemerest.Tohoeupweedsinspring’smylot,AtduskIwatergardenplot.ThemagistrateknowingI’vecomeOrdersmetolearntobeatdrum.Forserviceinmynativeland,Ineednotcarrythingsinhand.Alone,Icarebyorfaraway.Theland’sinruinsanddebris,Thedistancemeansnothingtome.Sickforfiveyears,mymotherdiedUnburied,withnonebyherside.Shegavebirthtome,isitwrong?Howtorepayheralllifelong?

Ihavenohometosaygoodbye.Whatcanpoorpeopledobutsigh!杜甫《梦李白》
死别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我长相忆。君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测。魂来枫叶青,魂返关塞黑。落月满屋梁,犹疑照颜色。水深波浪阔,无使皎龙得!DreamingofLiBai
Westiflesobsonpartingwiththedead;Onpartingwiththeliving,tearsareshed.You’reexiledtomiasmicSouthernshore.Howcanyounotsendusnewsanymore?Lastnightyoucameintomydreamanew;ThisshowshowlongIamthinkingofyou.Nowyouarecaughtinnetandboundwithstrings.Howcanyoufreeyourselfwithbound-upwings?IfearitwasnotyoursoulIdiddream.
Coulditgosuchlongwayo’ermountandstream?Whenitcame,greenwouldmapleforestsloom;Whenitwent,darkmountainswereleftingloom.Thesettingmoononraftersshedsitslight;

Iseemtoseeyourbeamingfaceasbright.Omonstrousbillowswherewaterisdeep,Don’twakeupmonstersanddragonsasleep!杜甫《野望》清秋望不及,迢递其层阴。远水兼天净,孤城隐雾深。叶稀风更落,山迥日初沉。独鹤归何晚?昏鸦已满林。DimProspect
Autumnpresentsaboundlessview,Faroffdarkmassesloominheap.Theskyblendsintowaterblue,Thelonelytownveiledinmistdeep.Thewindstripstreesofleavesagain,Thesunbeyondthemountainssinks.Solatecomesbackthesnowycrane,
Thewood’sthrongedwithcrowsasduskwinks.杜甫《蜀相》丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,

隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。
TempleofthePremierofShu
Whereisthefamouspremier’stempletobefound?OutsidetheTownofBrocadewithcypressesaround.
Invainbeforethestepsspringgrassgrowsgreenandlong,Andamidtheleavesgoldenoriolessingtheirsong.
ThricethekingvisitedhimfortheState’sgainsandpains;Heservedheartandsoulthekingdomduringtworeigns.Buthediedbeforeheaccomplishedhiscareer.
Howcouldheroesnotwettheirsleeveswithtearontear!
您的阅读,祝您生活愉快。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3aed5ec4094e767f5acfa1c7aa00b52acec79c22.html

《古诗词英文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式