杜甫诗三首译文及赏析

发布时间:2023-04-06 10:55:43   来源:文档文库   
字号:
杜甫诗三首译文及赏析秋兴八首(其一)玉露凋伤枫树林,——白露凋伤了漫山遍野的枫林,巫山巫峡气萧森。——巫山巫峡的气象满目萧瑟阴森。江间波浪兼天涌,——峡中的江水波涛滔滔汹涌连天,塞上风云接地阴。——塞上风云漫卷密布天地一片阴沉。丛菊两开改日泪,——秋菊已开两度回忆改日再流泪,孤舟一系故园心。——孤舟靠岸系绳也系着我游子的故园心。寒衣处处催刀尺,——暮秋季节处处都在为游子征夫赶制寒衣,白帝城高急暮砧。——傍晚白帝城头传来急促的捶布声。【解析】①玉露:白露。②凋伤:使草木凋零衰败。
③萧森:萧瑟阴森。④兼天:连天。“兼”,连的意思。⑤塞上:这里指夔州的山。⑥两开:第二次开放。这里是指第二次看到。杜甫去年秋季在云安,今年秋季在夔州,从离开成都算起,已历两秋。“开”字双关,一谓菊花开,又言光阴流走。⑦接地阴:风云盖地。⑧改日:旧日。指连年来的艰难岁月。⑨系(jì):系舟上岸。⑩寒衣:冬季的衣服。⑾催刀尺:赶裁新冬衣。⑿急暮砧:黄昏时急促的捣衣声。这里是捣布,把布捣平整后用来裁剪衣服。砧(zhēn,捣衣石。【赏析】大历元年(766,杜甫在云安养病半年,然后迁到夔州,即今四川奉节。他在夔州仍常常卧病在床,这《秋兴八首》就是在这时写的一组七律。这八首诗,是完整的组诗,因景

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3bd61d9ca06925c52cc58bd63186bceb18e8ed1a.html

《杜甫诗三首译文及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式