古诗甄彬还金翻译赏析

发布时间:2020-06-25 00:10:20   来源:文档文库   
字号:

古诗甄彬还金翻译赏析

  文言文《甄彬还金》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:  【原文】  齐有甄彬者,有器业。尝以一束苎于荆州长沙西库质钱。后赎苎,于束中得金五两,以手巾裹之。彬得金,送还西库。库人大惊曰:“近有人以金质钱,时忽遽,不记录。尔乃能见归,檀越乃能见归,恐古今未之有也。”辄以金之半主人具以姓名告之仰酬,往复十余,彬坚然不受。因咏曰:“五月披羊裘负薪,岂拾遗者也?”  彬后为郫令,将行,辞太祖。时同列五人,上诫之以廉慎。至于彬,独曰:“卿昔有还金之美,故不复以此诫也。”  【注释】  1甄(zhen)彬:南北朝时齐朝人  2器业:高尚的品质和出色的才能。(度量)  3苎:zhù,即苎麻,多年生草本植物。  4西库:指典当行。  5尔:你。  6质:抵押借贷。  7遽:匆忙。  8郫:pi(第四声),古地名,在今四川境内。  9太祖:指齐太祖萧道成。  10质:抵押借货  11向:早先  12仰酬:答谢。仰,表敬词。  13辞:告别  14卿:您,是齐太祖对甄彬亲昵的称呼。  15道人:和尚。这里指看管西库的人。  16檀越:佛教对施主的称呼。此指甄彬。  17见归:还我  18郫令:郫县县令  19至于:轮到  20诫以廉慎:告诫他们要廉洁、谨慎。  21时:当时  22遽:急忙  23太祖:指齐太祖萧道成  【翻译】  有一个叫甄彬的人,很有度量。他有一次用一束苎麻到荆州长沙西库作抵押换钱,后来赎回苎麻,在苎麻里发现用一条手巾包着的五两金子。甄彬得到金子后送还西库。管理西库的人非常吃惊,说:“早先有人用金子抵押换钱。当时仓促未能记录下这件事/b/21062,你却能在见到后归还,恐怕是从古到今都没有这样的事。”于是用一半金子作为酬谢并让甄彬把名字详细的告诉他,两人往复推辞了十多次,甄彬坚决不肯接受。因此歌唱说:“五月天气仍旧穿着皮袄、背柴草的人,难道会是拾金不昧的君子吗?”  后来甄彬被任命为郫县县令,将要去上任之前,去向太祖皇帝辞行,同去辞行的有五人。太祖皇帝告诫他们一定要廉洁谨慎,唯独对甄彬说:“你昔日有还金的美名,所以不再以此告诫你了。”

---来源网络整理,仅供参考

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3d101b19a06925c52cc58bd63186bceb18e8ed45.html

《古诗甄彬还金翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式