《诗经》之《国风·周南·汉广》赏析

发布时间:2019-07-31 14:44:26   来源:文档文库   
字号:

《诗经》之《国风·周南·汉广》赏析
作者:
来源:《公关世界》2018年第13

        【原文】

        南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

        【注释】

        乔木:高大的树木。休思:休思。休:止息也;思:语气助词,没有实义。 汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子;一说为汉水之神。江:江水,指长江。永:水流很长。 方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。 翘翘(qiáo):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。错薪:杂乱的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。楚:杂薪之中尤翘翘者;一说为灌木名,即牡荆。刈():割。 秣():喂马。蒌(lóu):草名,即蒌蒿,叶似艾,青白色,也叫白蒿,长数寸,生水泽中,嫩时可食,老則为薪。

        【参考译文之一】

        南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。

        【参考译文之二】

        南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂草丛生乱纵横,割下蒌蒿作柴薪。那个女子如嫁我,快饲马驹驾车迎。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/411f9e08cd22bcd126fff705cc17552706225e2d.html

《《诗经》之《国风·周南·汉广》赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式