(完整word版)散文佳作108篇

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
第一部分汉译英
1.
丑石(AnUglyStone2.匆匆(Rush
3.冬夜(WinterNight
4.互助(HelpingEachOther5.黄昏(Dusk6.盼头(SomethingtoLooklForwardto
7.媲美(Beauty8.枪口(TheMuzzles9.鸲鹆(TheStoryofaMyna
10.铜镜(TheBronzeMirror
11.
学校(TheCollege12.野草(WildGrass13.种梨(PlantingaPearTree

14.哀互生(MourningforHusheng
15.落花生(ThePeanut16.盲演员(ABlindActor
17.孺“子马(AnObedientHorse18.小麻雀(ALittleSparrow
19.
雄辩症(ACaseofEloquence20.大钱饺子(AGood-luckDumpling21.荷塘月色(MoonlightovertheLotusPond
22.
黄龙奇观(AViewofHuangllong23.枯叶蝴蝶(LappetButterfies24.泡菜坛子(ApicklePot
25.
田水哗啦(TheIrrigationWaterCameGurgling26.
我若为王(IfIBeKing27.西式幽默(WesternHumour
28.
项脊轩志(Xiangjixuan29.夜间来客(ANightVisitor——ATrueStoryaboutaCelebrityBeingInterviewed
30.珍禽血雉(ChinasNativePheasant
31.常胜的歌手(ASingerWhoAlwaysWins
32.健忘的画眉(TheForgetfulSongThrush33.可爱的南京(NanjingtheBelovedCity
34.鲁迅先生记
(InMemoryofMr.LuXun35.苗族龙船节(TheMiaoDrangon-BoatFestival36.秋天的怀念(FondMemoriesofYou
37.献你一束花
(ABouquetofFlowersforyou38.鸭巢围的夜(ANightatMallard-NestVillage39.玫瑰色的月亮(TheRosyMoon
40.内画壶《百子图》(SnuffBottleswithPicturesInside41.维护团结的人(AManUpholdingUnity42.我有一个志愿(IHaveaDream43.运动员的情操(SportsmensValues
44.神话世界九寨沟(Jiuzhaigou,ChinasFairyland45.生命的三分之一(OneThirdofOurLifetime
46.我可能是天津人IMightHaveComefromTianjin
47.五台名刹画沧桑ThefamousMonasteryWitnessesVicissitudes

1

48.爱梦想的羞怯女孩AShyDreamer49.永久的憧憬和追求MyLngingandyearning
50.老人和他的三个儿子TheOldManandhisthreesons51.乐山龙舟会多姿多彩dragon-BoatFestivalatLeshan52.撷自那片芳洲的清供AnOfferingfromhisSweethomeland53.三峡多奇景妙笔夺开工TheScenicThreeGorgesCaptured
54.初中国旅游可到哪些地方TipsonTravelingtoChinatheFirstTime第二部分
译汉
1.ABalltoRollAround滚球
2.ABoupquetforMissBenson送给卞老师的一束花3.ABoyandHisFatherBecomePartners父子伙伴情4.AGiftofDreams梦寐以求的礼物
5.AHardDayintheKitchen厨房里的一场闹刷6.ANationofHypochondriacs一个疑病症患者的国度
7.AreBooksanEndangeredSpecies?书籍是即将灭绝的物种吗?8.ASailorsChristmasGI个海员的圣诞礼物
9.ATaleofTwoSmutMerchants两上淫秽照片商的故事10.AVisitwiththeFolks探访故亲
11.CanadianEskimoLithographs加拿大爱斯基摩人的石版画12.DivorceandKids离婚与孩子13.DougHeir杜格埃厄14.Fame声誉
15.FeliciasJoui费利y西娅的旅行
16.GeniusSacrificedforfailure为育庸才损英才17.GloriesoftheStorm辉煌壮丽的暴风雨18.HanSuyinsCh韩素音笔下的中国19.Hate仇恨
20.HowShouldOneReadaBook?怎样读书?21.InPraieoftheHumbleComma小小逗号赞22.Integrity——FromAMotherinMannville正直
23.InthePursuitofaHauntingandTimelessTruth追寻一段永世难忘的史实24.KilleronWingsisUnderThreat飞翔的杀手正受到威胁25.LifeinaViolinCase琴匣子中的生趣26.LoveIsNotlikeMerchandise爱情不是商品27.Luck好运气28.Mayhew生活的道路
29.MyAveraeUncle艾默大叔——一个普普通通的人30.MyFathersMi我父亲的音乐31.MyMothersG母亲的礼物
32.NewLightBuldOffersEnergyEfficiency新型灯泡提高能效33.OfStudies谈读书34.OnLeadership论领导
35.OnCottagesinGeneral农舍概述

2


36.OvertheHill开小差
37.PromiseofBluebirds蓝知更鸟的希望38.StoriesonaHeadboard床头板上故事多39.Sunday星期天40.TheBlanket—条毛毯
41.TheColouroftheSky天空的色彩42.ThedateFatherDidn43.TheKiss44.TheLetter家书
45.TheLittleBoatThatSailedthroughTime悠悠岁月小船情46.TheLivingSeas富有生命的海洋47.TheRootsofMyAmbition我的自强之源48.ThesongoftheRiver河之歌
49.TheyWantedHimEverywhere——HerbertvonKarajan1908-1989哪儿都要他50.ThreeGreatPuffyRolls三个又大双暄的面包圈51.Trust信任
52.WhymeasureLifeinHearbeats?何必以心跳定生死?53.WhythebonesBreak骨折缘何而起
54.WhyWomenLiveLongerthanMen为什么女人经男人活得长
'Ke失約
丑石贾平凹我常常遗憾我
家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦
AnUglyStoneJiaPingwa
Iusedtofeelsorryforthatuglyblackpieceofstonelyinglikeanoxinattentiontoit,exceptatthetimewhenwheatwasharvestedandmy
子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,frontofourdoor;noneknewwhenitwasleftthereandnonepaidany多时把它搬走吧。
于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦grandma,seeingthegrainsofwheatspreadalloverthegroundinthefront于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;用赘破yardofthehouse,wouldgrumble:"Thisuglystonetakessomuchspace.开吧,又懒得花那么大气力,因为河滩并不甚.随便去掬一块回来,哪一块也比它强。房盖
Moveitawaysomeday."
Thusmyunclehadwantedtouseitforthegablewhenhewasbuilding
起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。有一年,ahouse,buthewastroubledtofinditofveryirregularshape,withno来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:edgesnorcorners,noraflatplaneonit.Andhewouldn'tbothertobreakit用这块五石吧,省得从远处搬动。石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。
inhalfwithachiselbecausetheriverbankwasnearby,wherehecouldhaveeasilyfetchedamuchbetterstoneinstead.Evenwhenmyunclewas
它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字busywiththeflightofstepsleadingtothenewhousehedidn'ttakeafancy雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来院纱totheuglystone.Oneyearwhenamasoncameby,weaskedhimto捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇孤snakeusastonemillwithit.Asmygrandmaputit:"Whynettakethisone,它,花儿也不再在它身边生长。荒草便繁衍出
soyouworsthavetofetchonefromafar."Butthearsontookalookand
来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。shookhishead;hewouldn'ttakeitforitwasoftoofineaquality.我们这些做孩子的,也讨庆起它来,曾合伙要Itwasnotlikeafinepieceofwhitemarbleonwhichwordsorflowers搬走它,但力气又不足;虽时时咒骂它,嫌弃它,
couldbecarved,norlikeasmoothbigbluishstonepeopleusedtowashtheirclotheson.Thestonejustlaythereinsilence,enjoyingnoshadingfrontthepagodatreesbytheyard,norflowersgrowingaroundit.Asaresultweedsmultipliedand

3


也无可奈何,只好任它留在那里去了。稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。常常雨过三天了.地上已经于燥,那石凹里水儿还有,鸡儿便去那里渴饮。每每了十五的夜晚,我们盼着满月出来,就爬到其上,翘望天边;奶奶总是要骂的,害怕我们摔下来。果然那一次就摔了下来,磕破了我的膝盖呢。
stretchedailoverit,theirstemsandtendrilsgraduallycoveredwithdarkgreenspotsofmoss.Wechildrenbegantodislikethestonetoo,andwouldhavetakenitawayifwehadbeenstrongenough;allwecoulddoforthepresentwastoleaveitalone,despiteourdisgustorevencurses.Theonlythingthathadinterestedusintheuglystonewasalittlepitontopofit,whichwasfilledwithwateronrainydays.Threedaysafterarainfall,usually,whenthegroundhadbecomedry,therewasstillwater人都骂它是丑石,它真是丑得不能再丑的丑石了。
终有一日,村子里来了一个天文学家。他在我家门前路过,突然发现了这块石头,眼光立即就拉直了。他再没有走去,就住了下来;以后又来了好些人,说这是一块陨石,从天上落下来己经有二三百年了,是一件了不起的东西。不久便来了车,小心翼翼地将它运走了。
这使我们都很惊奇!这又怪又丑的石头,原来是天上的呢!它补过天,在天上发过热,闪过光,我们的先祖或许仰望过它,它给了他们光明、向往、憧憬:而它落下来了,在污土里,荒草里,一躺就是几百年了?!
奶奶说:“真看不出:它那么不一般,却怎么连墙也垒不成,台阶也垒不成呢
?
“它是太丑了。”天文学家说。“真的,是太丑了。”“可这正是它的!”天文学家说,“它是以丑为美的。”
“以丑为美?”“是的,丑到极处,便是美到极处。正因为它不是一般的顽石,当然不能去做墙,做台阶,不能去雕刻,捶布。它不是做这些小玩意儿的,所以常常就遭到一般世俗的讥讽。”
奶奶脸红了,孔也脸红了。我感到自己的可耻,也感到了丑石的伟大;我甚至怨恨它这么多年竟会默默地忍受着这一切,而找又立即深深地感到那种不属于误解、寂寞的生存的伟大。

inthepit,wherechickenswenttodrink.Andeverymonthwhenitcametotheeveningofthe15thoflunarcalendar,wewouldclimbontothestone,lookingupatthesky,hopingtoseethefullmooncomeoutfromfaraway.AndGrannywouldgiveusascolding,afraidlestweshouldfalldown--andsureenough,Ifelldownoncetohavemykneebroken.Soeverybodycondemnedthestone:anuglystone,asuglyasitcouldbe.
Thenonedayanastronomercametothevillage.Helookedthestonesquareintheeyethemomenthecameacrossit.Hedidn'ttakehisleavebutdecidedtostayinourvillage.Quiteanumberofpeoplecameafterwards,sayingthestonewasapieceofaerolitewhichhadfallendownfromtheskytwoorthreehundredyearsago-whatawonderindeed!Prettysoonatruckcarne,andcarrieditawaycarefully.Itgaveusagreatsurprise!Wehadneverexpectedthatsuchastrangeanduglystoneshouldhavecomefromthesky!Soithadoncemendedthesky,givenoutitsheatandlightthere,andourancestorsshouldhavelookedupatit.Ithardgiventhemlight,broughttherehopesandexpectations,andthenithadfallendowntotheearth,inthemudandamongtheweeds,lyingthereforhundredsofyears!Mygrandmasaid:"Ineverexpecteditshouldbesogreat!Butwhycan'tpeoplebuildawallorpavestepswithit?""It'stoougly,theastronomersaid."Sure,it'sreallysougly.

"Butthat'sjustwhereitsbeautylies!"theastronomersaid,"itsbeautycomesfromitsugliness.""Beautyfromugliness?"
"Yes.Whensomethingbecomestheugliest,itturnsoutthemostbeautifulindeed.
Thestoneisnotanordinarypieceofinsensatestone,itshouldn'tbeusedtobuildawallorpavethesteps,tocarvewordsorflowersortowashclotheson.It'snotthematerialforthosepettycommonthings,andnowonderit'sridiculedoftenbypeoplewithpettycommonviews.
Mygrandmabecameblushed,andsodidl.

4

IfeelshamewhileIfeelthegreatnessoftheuglystone;Ihaveevencomplainedaboutithavingpocketedsilentlyallithadexperiencedforsomanyyears,butagainIamstruckbythegreatnessthatliesinitslonelyunyieldingexistenceofbeingmisunderstoodbypeople.
Rush
匆匆朱自清燕子去了,
有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢;现在又到了哪里呢?
我不知道他们咨给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。我不禁头渗鸿而泪潜潜了。
去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中
ZhuZiqing
Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.Now,youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?-Iftheyhadbeenstolenbysomeone,whocoulditbe?Wherecouldirehidethem?Iftheyhadmadetheescapethemselves,thenwherecouldtheystayatthemoment?IdonotknowhowmanydaysIhavebeengiventospend,butIdofeelmyhandsaregettingempty.Takingstocksilently,Ifindthatmorethaneightthousanddayshavealreadyslidawayfromme.Likeadropofwaterfromthepointofaneedledisappearingintotheocean,mydaysaredrippingintothestreamoftime,soundless,traceless.AlreadysweatisThosethathavegonehavegoneforgood,thosetocomekeepcoming;
间,又怎样地匆匆呢?早上我起来的时候,小屋startingonmyforehead,andtearswellingupinmyeyes.里射进两三方斜斜的太阳。太阳他有脚啊,轻轻
悄悄地挪移了;我也茫茫然跟着旋转。于是—洗yetinbetween,howswiftistheshift,insucharush?WhenIgetupinthe手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日morning,theslantingsunmarksitspresenceinmysmallmomintwoor子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双跟前过threeoblongs.Thesunhasfeet,look,heistreadingon,lightlyand去。我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他furtively;andIamcaught,blankly,inhisrevolution.'Thus,--thedayflows又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,awaythroughthesinkwhenIwashmyhands,wearsoffinthebowlwhenI他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一
eatmymeal,andpassesawaybeforemydaydreaminggazeasIreflectinsilence.Icanfeelhishastenow,soIreachoutmyhandstoholdhimback,bed,hestridesovermybody,glidespastmyfeet,inhisagileway.The
日。我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开butbekeepsflowingpastmywithholdinghands.Intheevening,asIliein始在叹息里闪过了。
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界momentIopenmyeyesandmeetthesunagain,onewholedayhasgone.里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆Iburymyfaceinmyhandsandheaveasigh.Butthenewdaybeginsto罢了;公在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩flashpastinthesigh.些什么呢?过去的口子如轻烟被微风吹散了,如
WhatcanIdo,inthisbustlingworld,withmydaysflyingintheirescape?
薄雾,被初阳蒸融了:我留着些什么痕迹呢?Nothingbuttohesitate,torush.WhathaveIbeendoinginthateight-何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世thousand-dayrush,apartfromhesitating?Thosebygonedayshavebeen
?但不能dispersedassmokebyafightwind,orevaporatedasmistbytheleft
behindanygossamermorningsun.WhattraceshaveIleftbehindme?平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
HaveIeveleftbehindanygossamertracesatall?Ihavecometothis
界,转眼间也将赤裸裸的回去罢
你聪明的,告诉我,我们的日子为什
world,starknakedness;amItogohack,inablink,inthesamestarknakedness?Itisnotfairthough:whyshould1havemadesucha

5


么一去不复返呢?
1922.3.28
冬夜艾芜冬天一个冰寒
的晚上。在寂宽的马路旁边,疏枝交横的树下,候着最后一辆搭客汽车的,只我一人。虽然不远的墙边,也蹲有一团黑影,但他却是伸手讨钱的。马路两旁,远远近近都立着灯窗明灿的别墅,向暗蓝的天空静静地微笑着。在马仁是冷冰冰的,还刮着一阵阵猛厉的风。留在枝头的一两片枯叶,也不时发出破碎的哭声。
那蹲着的黑影,接了我的一枚铜板,高兴地站起来向我搭话,一面抱怨着天气“真冷呀,再没有比这里更冷了!•…先生,你说是不是?
看见他并不是个讨厌的老头子,便也兴地说道:“乡下怕更要冷些吧?”“不,不。”他接着咳嗽起来,要吐出的话,塞在喉管里了。
我说:“为什么?你看见一下霜,乡下的房屋和田野,便在早上白了起来,街上却一点也看不见。
他捶了几下胸口之后,兴奋地接着说道:“是的,是的……乡下冷,你往人家门前的稻草堆上一钻就暖了哪……这街上,哼,鬼地方!……还有那些山里呵,比乡下更冷哩,咳,那才好哪!火烧一大堆,大大小小一家人,闹热呀!
接着他便说到壮年之日,在南方那些中冬夜走路的事情。一个人的漂泊生活,我是喜欢打听的,同时车又没有驰来便怂思他说了下去。他说晚上在那些山里,只要你是一个正派的人,就可以朝灯火人家一直走去,迎着犬声,敞开树阴下的柴门,大胆地闯进。对着火堆周围的人们,不管他男的女的,用两手向他们两肩头一分,就把你带着风寒露湿的身子,轻轻地放了进去。烧山芋和热茶的香味,便一下子扑人你的鼻子。抬

tripfornothing!
Youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?
March28,1922
WinterNight
AiWu
Itwasacoldwinternight.Thestreetwasdeserted.Istoodaloneunderatreewithanentanglementofbarebranchesoverhead,waitingforthelastbustoarrive.Afewpacesoffinthedarknesstherewasashadowyfiguresquattingagainstthewall,buttieturnedouttobeatramp.Thestreetwaslinedwithfinehouses,theirilluminatedwindowsbeamingquietlytowardsthedarkbluesky.Itwasicycoldwithagustofstrongwiredhowlingaround.Acoupleofwitheredleaves,stillclingingtothebranches,rustledmournfullyfromtimetotithe.Theshadowyfigure,takingacoppercoinfrommewiththanks,straighteneduptoattemptaconversationwithme."It'sreallycoldhere,"hecomplained."Itcouldn'tbecolderanywhereelse...........................Whatdoyouthink,sir?"
Seeingthathewasnottoonastyanoldman,Ireadilyresponded:"Itmusthecolderinthecountry,I'mafraid.
"No,no,"hedisagreedandbegantocough,hiswordsstuckupinhisthroat.
"Why?"Iasked."Inthecountrywhenitfrosts,youalwaysfindtheroofsandthefieldsturningwhiteinthemorning,butyoudon'tseethathereonthestreets.

Hepattedhischesttoeaseoffhiscoughingandwentonexcitedly:"True,true...it'scoldinthecountry,butwhenyougetintosomebody'sstrawstack,youarewarmagainatonce..............................But
thisstreet,humm,whataterribleplace!Inthemountains,it'sevencolder,butwhentheyhaveafireinthehousewiththewholefamilysittingaroundit,wow,it'sheaven!"
Thenhebegantorelatetometheadventuresofhisyoungerdays-travellingaloneinwinternightsthroughthemountainsinthesouth.AsIwasinterestedinstoriesaboutwanderersandsincethebushadnotarrivedyet,Iencouragedhimtogoon.
"Whenyouendupinthemountainsatnight,"hesaid,"andifyouareadecentperson,youcanalwaysturntotheplacewherethereisalightflickeringandadogharking.Youpushopenthebramblegateundertheshadeandwalkinwithouthesitation.Partthepeople,menorwomen,aroundthefirewithyourhandsandyoubringyourself--acoldandwetmanwithdew-amongthem.Immediatelyyournoseisfilledwiththearomaofhotteaand

6

头看,四周闪着微笑的眼睛,欢迎着,毫没有怪你唐突的神情。你刚开口说由哪儿来的时候,一杯很热的浓茶,就递在你的下巴边上。老太婆盼咐她的孙女,快把火拨大些,多添点子柴,说是客人要烘吸他的身子;你暖和了,还不觉得疲倦的话,你可以摸摸小孩子的下巴,拧拧他们的脸蛋,做一点奇怪的样子,给他们嬉笑。年轻的妈妈,一高兴了,便会怂恿他的孩子把拿着要吃的烧山芋,分开一半,放在你这位客人的手上。如果你要在他们家过夜,他们的招待,就更来得殷勤些。倘若歇一会,暖暖身子,还要朝前赶路,一出柴门,还听见一片欢送的声音:“转来时,请来玩!”老头子讲着讲着,给冷风一吹,便又咳嗽起来,我听得冷都忘记了,突然老头子忘形地拉着我问道:
“先生,这到底是什么原因哪
roastsweetpotatoes.Whenyoulookroundyouseefriendlyfacessmilingatyou;thereisnohintofanythinglikeblameforwhatelsewheremightbeconsideredasbrusqueness.Scarcelyhaveyoubeguntotellthemwhereyoucomefromwhenacupofhotandstrongteaishandedovertoyou.Grandmawilltellhergranddaughtertofeedthefirewithmorewood,sayingthattheguestneedsmorebeattowarmup.Whenyouarerecoveredfromcoldandfatigue,youtendtoteasethebaby,strokinghischin,givingagentlepinchtohischeekormakingafacetoprovokehimtogurgle.Hedelightedyoungmotherwillencourageherbabytosharehissweetpotatowithyou.Thebabywillthenbreakitintwoandthrustonehalfintoyourhand.Ifyouintendtostayovernight,youwillbeentertainedwithallpossiblehospitality.Ifyou'vejustdroppedintowarmupandthengoonyourway,theywillseeyouoffatthegate,saying'Pleasedodropinonusagainonyourwayback,'"
Inthemiddleofhisbabblinganothergustofwindbrushedbyandtheoldmanbegantocoughagain.IwassointriguedbyhisstorythatIdidnotfeelthecoldanymore.Suddenlyhegrabbedmyhand,forgettingthatwewerestrangers,andasked:
"Sir,couldyoutellmewhythepeoplehereevendonotallowacountrymanintowarmhishands?Theymust'vegotbiggerfiresintheirhouses-Lookattheirbrightwindows..."
Thebuscamerumblingup.Withdrawingmyhandfromhis,Iansweredatthetopofmyvoice
"Becausetheyaremorecivilizedthanthemountainpeople..."WiththatIjumpedontothebrightly-litbuswhichstartedmovingon,leavingtheoldmanbehind.Butthelittlehouseswithflickeringoillampsintheremotemountainsandtheintoxicatingwarmthandfriendlinessoftheirinhabitantsleftadeepimpressonmymemory.
HelpingEachOther
WangMeng
Mr.L.hadbeenamemberoftheliterarycirclesforyearswithoutattractinganypublicattention.Hefeltratherdeserted,andsohemanagedthroughvariouspersonalconnectionstoinviteMr.J.,afamousliterarycritic,toanelaboratedinnerbesidespresentinghimwithexpensivegifts.Mr.J.wasquitemovedbyMr.L.'shospitalaitnydpromisedrightaway,"It'snotfairthatyouhavebeensoignored!Imustwriteanarticleforakeynewspapertorecommendyourworks.Themeritsofyourworksare...Mr.L.hastilycutin,shakinghisheadandwavinghishands,"No!No!Ionlybegyoutowriteaveryseverecriticismagainstme.Frommyyearsofexperience,Ihavecometotheconclusion


这里的人家,火堆一定烧得多的,看窗子多么亮哪……他们为什么不准一个异乡人进去烤烤手哩?
搭客汽车从远处轰轰地驰来了,我赶摆他的手,高声说道:
“因为他们是文明的人,不像那些山
的……”再跳进通明的汽车里,蓦地离开他了。但远的南国山中,小小的灯火人家里面,那些丰美的醉人的温暖,却留在我的冬夜的胸中了。
互助王蒙
L君跻身文坛,盖有年矣,但总是红不起来,
颇感寂寞。于是,他找到了各种关系,以盛宴重礼把著名的评论家J君招待了一次。J君有感于其情之盛,慨然允诺说:“现在他们对你太冷落了,就是不公平!我一定要写一篇推荐你的作品的文章,登到大报上,你的作品的优点是……”
L君不等I君说完,慌忙摆手摇头,他说:
“千万不必!千万不必!我只乞求您写一篇义正词严的文章把我批一个狗血淋头!积数十年之经验,我深知凡被您批
7


了的,都可以风行全国,名震环球!而您也可以获得另一方面的美誉和利益,那才叫相反相成,相得益彰!
thatallarticlesyoucriticizemillbecomepopularnotonlyinourcountrybutalsointheworld.Meanwhile,yougaingreaterfameandintereststhroughyourcriticism.Ibisisindeed'extremesmeet'andhillonlyendupwithmutualhelpandbenefit!"
DuskMaoDun
Theseaisdeepblue,andcannotbecalledsmooth,forcountlessrowsofsmallbreakersaremarchinginparade-stepasiffollowingtheshoutedcommand,
One,two!Otonwea!r"dsthe
黄昏茅盾侮是深蓝色的,
说不上光滑;排了队的小浪开正步走,数不清有多少,喊着口令“一,二——一”似的,朝喇叭口的海塘来了。挤到沙滩边,噗澌!——队伍解散,喷着愤怒的白沫。然而后一排又赶着扑上来了。
三只五只的白鸥轻轻地掠过,翅膀扑着波浪—一一点一点躁怒起来的波浪。
风在掌号。冲锋号!小波浪跳跃着,每一个像个大眼睛,闪射着金光。满海全是金眼睛,全在跳跃二海塘下空隆空隆地腾起了喊杀。
而这些海的跳跃着的金眼睛重重叠叠一排接一排,一排怒似一排,一排比一排浓溢着血色的赤,连到天边,成为缉金色的一抹。这上头,半轮火红的夕阳!
半边天烧红了,重甸甸地压在夕阳的光头上。
愤怒地挣扎的夕阳似乎在说:
哦,哦!我已经尽今天的历史的使命,已经走完了今天的路程了!现在,现在,是我的休息时间到了,是我的死期到了!哦,哦!却也是我的新生期快开始了!.从海的那一头,我将威武地升起来,给你们光明,给你们温暖,给你们快乐!
呼——呼——风带着永远不会死的太阳的
trumpet-shapedjetty.Crowdedclosetogether,theyrushtothesandybeach-splash!Themarchingranksscatterandburstintoangryspray.Therowsimmediatelybehindfollowsuit.
Afewwhiteseagullsflickeracrossthesurfaceofthesea,quicklyandlightly,wingsskimmingthewaveswhichbecome,littlebylittle,increasinglyrestive.Thewindistrumpeting,abuglecallingtocharge!Smallbreakersspringup,eachbreakerlikealargeeyecastingoutgoldensparks.Thewholeseaisfullofgoldeneyes,allleaping.Rumble-rumblebeneaththejettyabattlecryburstsforth.
Thesea'sgoldeneyesfallintoranks,eachrankpursuedbythenext,eachangrierthanthelastanddeepeningtoblood-redastheystretchtothegoldenlineofthehorizon.There,above,liesthefieryhalfcircleofthesettingsun!
Halftheskyburnsred,pressingheavilydownuponthebaldheadofthesun.
Theindignantlystrugglingsunseemstobesaying:
"OhlOh!1havecompletedtoday'shistoricduty;Ihavefinishedtoday'sjourney!Now,now,mytimetoresthascome;mytimetodieishere.Oh!OhlAndyet,itisalsomyrebirththatwillsoonbegin!Tomorrow,fromtheotherendofthesea,1shallbravelyhoistmyselfup,giveyoulight,giveyouwarmth,giveyoujoy!"
Whooo-huuu
Thewindcarriesthedeclarationofthenever-dyingsuntoalltheworld.ThehighestpeaksoftheHimalayas;theendlesswatersofthePacific;small,old,gloomyvillages;citiesfrozenbysilverlightsuponeachandeveryone,thesettingsunscattersitsblood-redflames!
Thesky,deepeningtoochre,isbrokenbytwoorthreeseagulls.ThewindthatcarriedthedeclarationofthedyingsunhasAsifsuddenlymelting,thecountlessleapinggoldeneyessmooththemselvesdownintoagreat,dull,greenface.
Fromnear,thenfar,cormsthesolemn,tradesoundofaflute.Night'sblackcurtainwillbeheavilylowered,buthasnotyet

宣言到全世界。高的喜马拉雅山的最高峰,汪洋的太平洋,阴郁的古老的小村落,银的白光冰凝了的都市——一切,一切,夕阳都喷上了一口血焰!
两点三点白鸥划破了渐变为褚色的天空。风带着夕阳的宣言去了。像忽然融化了似的;海的无数跳跃着的金眼睛摊平为暗绿的大面孔。
远近有悲壮的茄声。夜的黑幕沉重地将落未落。
8


不知到什么地方去过一次的风,忽然又回来了。这回是打着鼓似的:勃仑仑,仑仑!不,不单是风,有雷!风挟着雷!
海又动荡,波浪跳起来,轰!!在夜的海上,大风雨来了!
completelyfallen.
Thewind,havinggoneno-one-knows-where,suddenlyreturns,returnsasabeatingdrum:Boom-lum-lum,Boom-lum-lum!Ho,notthewindalone,butthunder?Thewindcarriesthevoiceofthunder!Thesearoilsagain,wavessurginghigh,crash!Crash!Tothenight-boundseaastormhascome!
SomethingtoLookForwardTo
盼头杨航
细娃盼过年,大人盼开春。儿时,对于大人的盼是不能理解的,但过年,对我来说,可是一年的大盼头了。过年,不但好玩,且有肉吃,那气氛是迷人的:年一过,又盼日子快些流,好流来又一个春节。
在盼中,日子真的流得飞快,转服上了小学,继而初中,然后高中,最后大学;盼的欲望更加强烈,盼的内容也越渐丰富了:盼有好成绩毕业,盼有一份好工作,盼事业有成,盼挣钱替父母分优,盼有一个好爱人……不知不觉,天天踩着盼的石阶而上,自己竟成了一个大男人,一个挣钱养家糊口的忙碌人了。
生活开始变得复杂。然而,无论自己是否变得庸俗,变得伟大,盼头依然天天有:盼信件,盼稿件被采用,盼发奖金,盼某事有满意结果,盼一次聚会、一次旅行……人就在盼中找到了依托。
没有盼头的日子是苍白不可想象的。人,得天天有点什么盼头,生活才不至于暗淡。有了盼头,会觉得太阳每天都是新的。不管是望梅止渴,还是画饼充饥,它都会激励你不停手中的桨,去追逐哪怕一星微小的火光。
土地去掉水分,就成了沙漠;人没有盼,还剩什么?小盼头支撑人的一天,大盼头支撑人的一生。
人,是绝不能没有盼头的。
YangHang
LittlechildrenlookforwardtothearrivaloflunarNewYear,adultstothatofspring.WhenachildIcouldn'tunderstandwhattheeldershopedfor.ButNewYear'sDaywasalwaysthegreatestred-letterdayofalltheyear,foritmeantthenicestfoodaswellasalotoffun,whichwasreallyfascinating.Assoonasthefestivalwasover,anotheronewasmydreamandIwishedtimeflewasfastaspossible.
Daysspentinexpectationcomeandgoreallyveryfast.VerysoonIFinishedprimaryschool,wenttojuniorandseniormuddleschool,andfinallytocollege;withevergreaterdesireformorevariedthings:forgraduationwithhonours,foranidealjob,forasuccessfulcareer,formoreearningstosharemyparents'burden,forasatisfactorywife....ClimbingtheupwardstepsofhopeIhadbecomeafullygrownmanbeforeIwasawareofit,abusybreadwinnerwithafamilyonmyhands.
Lifebegantoshowitsvariousfacets.WhetherIhaveturnedmorevulgarorgreat,Ihavealwayssomethingtolookforwardto.Itmaybearrivalofaletter,publicationofanarticle,thebonus-distributingday,agratifyingresultofsomething,aget-togetherorapleasuretrip...Suchexpectationsserveasaproptoaperson'sfaithinlife.
Adaywithouthopewouldbeunimaginablypale.Theremustbesomethingtolookforwardtoeachdaytobrightenone'slifeandkeepitoutofshadows.Toapersoncherishinghopeseverymorningrisesanewsun.Evenifitisafantasyoranillusion,solongasitshowsarayofhopeitstillurgesyouoninpursuitofthatlittlesparklewithoutletup.
Deprivedofmoisturecontent,soilturnsintodesert.Deprivedofhope,whatistherelefttoaperson?Asmallhopesustainsapersonforaday,agreatoneforalifetime.Humanbeingscannotdowithoutsomethingtolookforwardto.
BeautyLinQing
Snowflakesarelight,eachhavingsixtinysilverneedles.Last

媲美林青
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如
9


六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。但是,正如童话世界也有缺陷一样,文史楼北墙畔一株年轻的龙柏,由于一夜风摧雪压,已经倾侧成30°斜角了。
远处走来几个身背照相机的年轻人二其中那位穿黑呢大衣的姑娘真美,一双亮晶晶杏核儿大眼,似湖?似星?谁也说不清,只惹得路人不时朝她张望。这群市大学生摄影协会会员准备捕捉大自然恩赐的美妙镜头,心情舒畅地说笑着,渐渐地走近这棵倾斜的龙柏。
“在文史楼前拍张雪景吧!”一个浑厚的男中音提议。
“不,这棵龙柏被风雪压斜了,缺乏自然美。”姑娘那双纤手朝不远处一指。“喏,到生物系的小植物园去,那儿不仅有龙柏,还有雪松、扁柏呢。
她的声波在清冽的空间扩散,像清甜的冰糖渐渐融化。年轻人留下了一串无邪的笑声。
又一个竹骨梅肌的青年出现在文史楼前,衣服右下摆隐约可见斑驳的油画颜料污迹。他在欣赏雪景之余,猛然发现倾斜的龙柏,不满地轻声嘀咕:“搞环境保护的同志真马虎,昨晚下那么大的雪,竟没来校园巡视,他们对美的统一性的被破坏负有间接的责任!”这位美术爱好者视片刻,灵感的火花映亮心窗,他立刻打速写本,涅着炭精棒,勾勒这棵龙柏的体态轮廓,准备回宿舍精心画一幅漫画,连画名也想好了,就叫做:《一株龙柏的控诉》。他离去时遗憾地摇头叹息,眼波里颤动着一丝失望的情绪。
微弱的阳光下,急匆匆地走来一个肩挎旧书包的青年工人,他是来旁听中文系选修课的。突然,一阵风吹拂龙柏树,扬起无数雪沫,洒在他头上、身上。青年工人仰脸看看那株龙柏.步放慢了,他一看手表立刻加快步伐走去。
一会,他带来一把铁锹、一截旧茅竹、皮带,手脚麻利地不停地劳作,那株倾斜的龙柏终于挺直了脊梁,牢牢地屹立在校园。
上课铃声响了。他疾步如飞地向教室
night,theyworkedtogethertoweaveawell-fittedcrystaloutfitforthecampusofSUniversity.However,nothingisperfect,noteveninafairyland.'MeyoungdragoncypressatthenorthwalloftheHumanitiesBuildingwasbentoverata30degreeangleafterthenight'ssnowstorm.
Severalstudentscarnefromadistance,eachcarryingacamera.Amongthemwasagirlinablackwoolovercoat.Shewasarealbeauty,heralmond-shapedeyeslikepoolsofclearwaterorbrightstarsinthesky.Itwashardtotellwhichtheyresembledmore,butsheherselfwascertainlyeye-catching!
Thesemembersofthetown'sCollegePhotographersSocietyhadcomeouttocapturethebeautifulsceneryendowedbynature.Laughingandtalkingmerrily,theywereapproachingtheleaningcypress.
"Let'stakeashotjustinfrontoftheBuilding!"arichbaritonevoicesuggested.
"No,thiscypressisbentbythestormandlacksnaturalbeauty,"thegirlresponded.Pointingtoaplacenearby,sheproposed,"Whydon'twegotothesmallgardentheywent,leavingtheircarefreelaughterbehind.AnotherslimyoungmanappearedattheBuilding,hiscoatstainedwithpaintsomewheredowntherightcorner.Inappreciationofthesnowscenehesuddenlycaughtsightofthebentcypress,liegrumbledtohimself."Thegardenerswereindeedverynegligent.Theydidn'tevencomeouttopatrolthecampusinsuchaheavysnowaslastnight's.Theyshouldheheldpartiallyresponsiblefortheruinoftheharmoniousbeautyofnature."Theamateurartistwasstaringatthebentcypresswheninspirationflashedintohismind.Hequicklyopenedhissketchbookanddrewanoutlineofthecypresswithhischarcoalpen.Heplannedtodevelopthesketchintoacartoon,whenhegotbacktothedormitory.Hehadevenfiguredoutatitleforit,"ACypressComplains.Heleftwithasighofsympathyforthebenttreeandaflickero#disappointmentinhiseyes.
Inthedimsunlight,ayoungworker,withaworstbagonhisshoulder,washurryingtotheChineseDepartmenttoauditaselectivecourse.Allofasuddenagustofwindblewoverthebentcypress,shakingtheoverlayingsnowflakesdownontotheyoungman'sheadandshoulders.Helookedupandnoticedthetree.Thenheslowedhissteps,tookaglanceathiswatchandhurriedaway.
Inashortwhile,hecamebackwithaspade,anoldbamboostickandapieceofrubberhand.Heworkedwithhisdefthandsonthebentcypress,untilitwasstraightagain.Thebellforclasswasringingandhedashedtotheclassroom.

10


奔去!
静谧。点点不同的浅蓝色脚印留在雪地里,组合成一行行无人辨识的文字,蕴着精致微妙的内涵。那株龙柏静静注视着面前的雪地,仿佛苦心思索关于美的神秘的定义。
枪口徐光兴
官复原职的N省建材局杨局长和李秘书,走在篙草丛生、芦荻疏落的湖边。
“烟中列峋青无数,雁背夕阳红欲暮。”西风,秋水,雁阵,衔着落日的远山,交融在一起,更增添打猎者的无限兴致。
“嘎——”传来一声水禽被惊动的鸣叫。杨局长从李秘书手里接过一支崭新的猎枪,爱抚地摸了一下。它是双筒枪管,枪身瓦蓝铮亮,枪口黑黝黝的,有一股逼人的寒气。货三十多年前他打游击时,也没拿到过这样的枪。
“吱嘎——嘎呷”,从附近湖面的荷梗残苇中,窜出几只白颈黄蹼、羽毛灰麻麻的水鸭子,在空中扑腾乱飞,惊悸声声。赶着猎狗的捕猎社员,也悄悄地摸到这儿。好几支猎枪的枪口,同时瞄准了这些空中猎物。
“砰——”老杨开枪了。一缕白烟消散,一只水鸭子像断线的风筝,从半空中坠下。
“打中喽,打中喽!杨局长,你真不愧是当年游击队里的神枪手。”李秘书像个孩子似的跳着嚷着,奔过去捡猎获物。
老杨只是“嘿嘿”笑了几声,拍着枪连声说:“好枪,好枪!
他俩朝熄了引擎的黑色小轿车走去。老杨说:“老王这家伙,介绍的地点还蛮不错呢。”李秘书试探地凑上前去说:“他是您的老部下嘛。这次他请您批50吨建材物资给他……”
“你不要为他做说客。不批,半个字也不批;针尖大的洞,也会刮进斗大的风。咱党员干部,那歪门邪道不要搞。”他停了一下,朝烟波迷茫、水天一色的湖面瞧
Silencereigned.Faintbluishfootprints,ofallshapesandsizes,farmedinthesnowlinesofillegiblewordswithsubtleimplications.Thatcypresswasquietlygazingatthesnow,asifmeditatingonthemysteryofbeauty.
TheMuzzlesXuQuangxing
Yanghadjustbeensentbacktohisformerpost,ChiefoftheProvincialBuildingMaterialBureau.
LateroneafternoonhewaswalkingwithSecretaryLi,huntingbesidethelakewherewormwoodgrewabundantlyamongscatteredreeds.Therewereseeminglyendlessgreenmountainrangesstretchingintothinmist,andwildgeesesilhouettedagainsttheglowofthesettingsun.Anautumnstreamruffledbythewestwind,andthelinesofwildgeesesetagainstthebackgroundofdistantmountainsembracingthesinkingsun,harmoniouslymergedtoenhancethejoyofthehunters.
"Quack!camethecryo#astartledwaterbird.BureauChiefYangtookthebrand-newhuntinggunfromSecretaryLandcaresseditwithaffection.Itwasadouble-barreledshotgunwithashiningbluebodyandapairofchillingblackmuzzles.Hehadneverheldsuchafineweapon,noteveninthosedaysofguerrillawarfarethirtyyearsbefore.
"Quack!Quack!"Outflutteredintotheairseveralgrey-featheredduckswithwhitenecksandyellowwebbedfeet.Thecommunehuntersstoletothelakeside,theirhoundsattheirheels.Severalmuzzlesatonceaimedatthefleeingbirdsintheair.
"Bang!"OldYangfired.Awispofwhitesmokedispersedtorevealaduckfallingfromtheskylikeastringlesskite.
"You'vescoredahit!ChiefYang,youdiddeservetobecalledthecrackshotintheguerrillawarfaredays!"SecretaryLijumpedandshoutedwithjoylikeachildandrushedtopickuptheshotbird.
OldYangchuckled,pattedthegunandsaid,Excellentshotgun!Excellentindeed!"
Astheywerewalkingtothewaitingblackcar,OldYangremarked,ThatfellowWangrecommendedafairlygoodspottousforhunting.Seizingtheopportunity,SecretaryLicutinprobingly,Heused
tobeyoursubordinate,didn'the?ThistimeWsaskedyoutogranthim50tons
ofbuildingmaterial...
"Don'tyouevertrytotalkmeintoconsentingonhisbehalf.I
11




去。‘“好景致,可惜婷儿没有同来。”“她今天有更高兴的事儿。”李秘书故作神秘地笑笑说,“王主任托了文化局的老马,同意把您的女儿调到省实验话剧团工作。”
“嗯?”老杨的眉毛拧了个结。李秘书只当没察觉,坐进轿车,手扶在车门上,仿佛自言自语地说:“就拿这辆车来说吧,也是王主任出力调拨给您的。那回大姐犯病进院,还多亏这辆车接送。
“该死,早把我当猎物给瞄上了。”他下意识地摄紧枪把想。李秘书一限溜到枪上,像又想起什么说:“王主任知道您喜欢打猎,这支猎枪,就是他特意托人专程送到您家的……”
车发动了。老杨陡然一惊,不觉倒抽一口冷气:黑黝黝双筒枪口,冒着寒气,就像两只黑洞洞的眼睛,死死地瞄准了他……
鸭鸽
王汾滨言:其乡有养八哥者,教以语言,押习,出游必与之俱,相将数年矣。一日,将过绛州,而资斧已罄,其人愁苦无策。鸟云:“何不告我?送我王邸,当得善价,不愁归路无资也。”其人云:“我安忍。”鸟言:“不妨。主人得价疾行,待我城西二十里大树下。”其人从之。携至城,相问答,观者渐众。有中贵见之,闻诸王。王召入,欲买之。其人日:“小人相依为命,不愿卖。”王问鸟:“汝愿住?”言:“愿住。”王喜。鸟又言:“给价十金,勿多予。”王益喜,立界十金。其人故作懊恨状而去。王与鸟言,应对便捷。呼肉淡之。食已,鸟曰:“臣要浴。”王命金盆贮水,开笼令浴。浴已,飞檐间,梳翎抖羽,尚与王喋喋不休。顷之,羽燥,翩趾而起,操晋声曰:“臣去呀!”顾盼已失所在。王及内侍,仰面咨磋。急觅其人,则已渺矣。后有往秦中者,见其人携鸟在西安市上。毕载积先生记。
won'tagree,notoranyaccount!Atinyopeningwillletinagustofwind.WePartycadresshouldnotengageinanyunder-the-counterbusiness."Yangstoppedtoglanceoverthemistylakewherethewaterjoinedthesky."Whataniceview!It'sapitythatmydaughterTinghasn'tcomewithus,"heconcluded.
"Thereissomethingnicerinstoreforhertoday,"SecretaryLismiledwithanairofmysteryandwenton."DirectorWanghasmanagedtogetyourdaughtertransferredtotheProvincialDramaTroupewiththehelpofOldMaoftheCuturalBureau."
"Really?"OldYangknittedhisbrows.
SecretaryLipretendednottonoticeitandgotintothecar,andwithhishandstillonthedoor,murmuredasiftohimself,"Asforthiscar,itwasallocatedtoyouthroughtheeffortofDirectorWangtoo.Whenyourwifefellill,shewasrushedtohospitalinthesamecar."
"Damnit?Ihavelongbeenaimedatasatarget!"OldYangthoughtashesubconsciouslytightenedhisgaspontheshotgun.SecretaryLitookaswiftglanceatthegun,andseemingtohavebeenremindedofsomething,said,"DirectorWangknewthatyouwerefondofhunting,sohehadthisshotgunsentespeciallytoyourhome..."Theenginestarted.OldYangwastakenabackandcouldn'thelpdrawinghisbreathsharply.Thechillingblackmuzzlesglaredcoldlyathimlustlikeapairofblackeves.
TheStoryofaMyna
WangFenbinsaidthatinhisvillagetherewasamanwhohadamyna.Hetrainedittospeakandtheygotattachedtoeachother.Whereverhewenthetookitwithhim.Theyhadbeentogetherforyears.
Whenhewasarrivingat3iangraouoneday,hefoundthattiehadrunoutofmoney.Hewasupset,riotknowingwhattodo.Themynasaid,"Whynotsellme?Takemetotheprefectandyoucansellmeforagoodpriceandtravelingexpenseswillbenoproblem."Themansaid,"Ican'tbeartosellyou."Themynasaid,"That'snothing.Assoonasyougetthemoney,getawayfromherequicklyandwaitformeunderabigtreeabouttwentyRwestoftown."Themantookitsadvice.Rewenttotownwiththebird,engagingitinbriefconversations.Soontheyattractedmarryonlookers.Thestewardoftheprefectsawthebirdandtoldtheprefectaboutit.Theprefectsummonedthemantohishouseandhewantedtobuythebird.Themansaid,"Wedependoneachotherforsurvival.Icannotsellittoyou."Theprefectaskedthebird,"Doyouliketostaywithme?"Thebirdanswered,"Yes,Ido."Theprefectwasdelightedtohearit.Thenthebirdsaidagain,"Givehimtenliangofsilverandnomore."Theprefectwasall
12


铜镜我们在参观博物馆时,
常常看到各种古代铜镜。它是我国古代人民用来整容的家庭日用品。这些铜镜大多是从古墓中出的,也有少数是传世之物。
早在公元前11世纪,我国先民已经使用铜镜了。战国时期,铜镜在民间盛行。镜的正面磨光发亮,背面有的饰单层或双层花纹,常见的有兽面纹、花叶纹、龙凤纹等。西汉时期,铜镜较厚重,纹饰多几何图案、神人和禽兽纹等。并有铸刻铭文,每句仅三至四字,例如:“长相思”、“毋相忘”、“常富贵”、“乐未央”等。内容多是通俗的吉祥语。宋、元时期出现了圆镜、长方镜、菱镜、八棱镜和带柄手镜等。清代以后,逐渐被玻璃镜所代替。
上海博物馆展出一件铜镜——“透光镜”,它是西汉时期的珍品,直径为11.5厘米。这面铜镜与普通铜镜一样,背面有图案,还有铭文。奇怪的是,当一束光线照到镜面,。反射投影在墙壁上,墙上的光亮圈内竟出现铜镜背面的图案和文字,好像从镜背“透”过来的,故称“透光镜”。对于这种现象,在过去很长的时间里,连科学家们都感到惊奇,人们把它称做“魔镜”。今天,我国已可仿制出售,作为旅游纪念品,很受外国游客的欢迎。
themoredelighted.Hegavethemantenhangofsilver.Themanleft,withafeignedlookofdejection.
Theprefectaskedthebirdquestionsandthebindansweredwithgreatreadiness.Heorderedtogiveitmeattoeat.Themomentitfinishedthemeat,thebirdsaid,"Iwanttotakeabath."Theprefectorderedtobringagoldbasin,fillitwithwater,openthecageandletitbatheinit.Whenthebathwasover,thebirdflewuptotheeavewhereitshookoffthewaterandtrimmeditsplumage,inthemeantime,chatteringawaywiththeprefect.Inanothermomentitsplumagewasdriedandthebirdflutteredup,sayinginthelocalaccent,"Iamgoing,sir,"Whentheylookeduptogee,thebirdwasoutofsight.Theprefectandhisservantscoulddonothingbutsightowardthesky.Whenservantsweresenttolookforthebirdmanhewasnowheretobefound.Latersomeone,travelingtoShaanxi,sawthemanwithhisbirdinXi'an.ThisstoryistoldbyMr.BiZaiji.
TheBronzeMirror
Wheneverwevisitamuseum,weseevarioustypesofancientbronzemirrors.UsedasahouseholdnecessityfordressingbytheancientChinesepeople,
thesebronzemirrorsweremostlyunearthedfromancienttombs,whilesomearekeptasheirlooms.
Ourancestorsstartedtousebronzemirrorsinasearlyasthe11thcenturyB.C.DuringtheWarringStatesPeriod,bronzemirrorsprevailedamongthepopulace.Thefrontsideofthemirrors,afterbeingpolished,glistenswhilethebacksideisembellishedwithsingle-layeredordouble-layeredpatterns,amongwhichthecommonlyseenarethus-ofanimalfaces,flowersandleaves,dragonsandphoenixes.DuringtheWesternflanPeriod,thebronzemirrorsusedtoberelativelythickandheavy.Mostofthedecorativepatternswereofgeometricalforms,supernaturalfigures,orfowlsandanimals,accompaniedbyinscriptionsofonlythreeorfourcharacterswithsuchmeaningsas"eternallove","nevertoforget","wealthforever"and"everlastinghappiness".Thecontentfrequentlydealtwithcommonwell-wishings.DuringtheSongandYuanDynastiesthebronzemirrorsappearedinallshapes:round,rectangular,rhomboidal,octagonal,andthosewithahandle.SincetheQingDynasty,however,thebronzemirrorhasgraduallygivenwaytotheglassmirror.InShanghaiMuseum,onefindsatreasureoftheWesternHanPeriod,the"penetrativebronzemirror",measuring11.5cm.indiameter.Likeordinarybronzemirrorsitbearspatternsandinscriptionsontheback.Butwhatamazespeopleisthatwhena

13


我国古代常把铜镜当做随葬品。在古墓中,往往发现铜镜放置在死者的头顶或胸侧。有时把铜镜和木梳一起放在漆匣内或小荷包里。在发掘古墓时,还发现有的铜镜放在墓顶上方,据说这是为了“辟邪”和“降妖”。
学校吴晴我怎能忘记那
美丽的校园呢?那儿处处是碧绿的芳草,绿草中铺着洁白的、笔直的石路。路两旁种的那些树分明是一品红,然而原该为大红色的排列为环状的叶,却变为柔媚的粉红,还有着淡绿色的边儿。我常在这条长长的石径上散步。走着走着,来到一座宽阔的台子上,站在这里可以看到迷人的晚霞与夕照,偶然也能看到冒着浓烟呜呜南去的列车。件转身往回走,不远便会来到实验室和图书馆。这儿宽大的落地窗软帘垂地,。窗外的木棉树上开着耀眼的红花。再往前走便是餐厅了,那儿有一株美丽的树,开着雪一样白的花儿。那花儿开得轻柔而又炯娜,一朵朵地连成一片,从远处看去,美得像新嫁娘雪白的头纱。后来我才知道这就是我在书上读到那么多次的曼陀罗。
学校的中心地带是个扇形的喷水泉,中间很艺术地摆着些中国式的太湖石。这是新建的。
在我们中国教师住的院子里,有一个跟这模式一样的喷水泉,不过比这要小得多,像个盆景似的,那是早来这儿的老师利用业余时间建的。他们在池中放了些水草和金鱼,可能是为了抒发对祖国的怀念之情吧,还在太湖石上用秀丽的隶书字体
bundleofraysisprojectedontothesurfaceofthemirror,which,inturn,reflectsthelightonthewall,thepatternsandinscriptionsonthebacksideareshownintheringofthelight,asiftheyhadpenetratedthewholethicknessofthemirror.Hencethenameofthemirror.Foralongtimeinthepast,evenscientistsweresopuzzledatthephenomenonthatitwascalleda"magicmirror".Today,reproductionsofthismirrorarebeingmadeandsoldassouvenirsandtheyappealverymuchtotourists.
Inancienttimes,bronzemirrorswereveryoftenusedassacrificialobjects.Intheancienttombs,onecanalwaysexpecttofindbronzemirrorsplacedontopoftheheadorbesidethechestofthedead.Sometimes,bronzemirrorsandcombswereputtogetherinlacquerboxesorsmallpouches.Inunearthingancienttombs,bronzemirrorsweresometimesdiscoveredontheinnertopsides,inordertokeepawayevilspiritsandsubduedemons,soitwassaid.
TheCollegeWuQing
HowcanIeverforgetthebeautifulcampusinAfrica?
Thegroundswerecoveredwithdarkgreengrassthroughwhichstretchedastraightwhitestonepath.OnbothsidesofthepathwereplantedwhatIbelievedtobepoinsettias.Nowtheflowersweresurroundedbypinkishleavesinsteadofbrightredonesastheyshouldhavebeen.Trimmedwithlightgreenedgestheleaveslookeddelicateandcharming.AlongthelongpathIoftentookastrollwhichwouldtakemetoawideterracewhere1couldwatchtheenchantingglowofsunsetandoccasionallycatchthesightofatrainpullingandhootingonitswaysouthward.
OnmywayhackIwouldpassbythelaboratoryandlibrarybuildingwhoselargeFrenchwindowshadsoftcurtainsletfalltothefloor.Justoutsidethewindowskapokflowersglowedredinfullbloom.AshortwayoffstoodthedininghallwhereIfoundatreehearingsnore-whiteblossomssogracefulandsofttothetouchViewedtogetherfromthedistance,theywereasbeautifulasabridalveil.LaterIlearnedthatitwasatreecalleddaturawhichIhadsooftenreadaboutinhooks.
Inthecentreofthecampuswasanewly-builtfan-shapedfountain.AnumberofChinesetaihurockswerearrangedinitwithatouchofartistry.Andtherewasastorybehindit.
InthecourtyardofthehousewhereChineseteacherswerelivingtherewasalsoasimilarbutmuchsmallerfountainlookinglikepottedlandscape.ItwasbuiltbytheChineseteacherswhohadcomeearlierintheirsparetime.Theyhadgraceditwith

14


刻了“二泉映月”四个红字,似乎这么一来,西湖便在他们的怀抱之中了,故乡的便也在向着这些游子微笑了。
一天,学校的校长来到中国教师的住所。他对这个喷水池赞不绝口,定要中国师为学校也设计一个跟这一样的喷水池,建在校园的中央。于是在校园里,在绿茸茸的芳草和艳丽的花朵之间又加上了一个中国色彩的喷水池,在阳光的辉照下,喷射着亮晶晶的水珠儿。
草衍野夏有这样一个故事。
有人问:世界上什么东西的气力最?回答纷纭的很,有的说“象”,有的说“狮”,有人开玩笑似的说:是“金刚”。金刚有多少气力,当然大家全不知道。结果,这一切答案完全不对,世界上气力最大的,是植物的种子。一粒种子所可以显现出来的力,简直是超越一切,这儿又是一个故事。
人的头盖骨,结合得非常致密与坚固,生理学家和解剖学者用尽了一切的方法,要把它完整地分出来,都没有这种力气,后来忽然有人发明了一个方法,就是把一些植物的种子放在要剖析的头盖骨里,给它以温度与湿度,使它发芽,一发芽,这些种子便以可怕的力量,将一切机械力所不能分开的骨骼,完整地分开了,植物种子力量之大,如此如此。
这,也许特殊了一点,常人不容易理解,那么,你看见笋的成长吗?你看见过被压在瓦砾和石块下面的一颗小草的生成吗?他为着向往阳光,为着达成它的生之意志,不管上面的石块如何重,石块与石块之间如何狭,它必定要曲曲折折地,但是顽强不屈地透到地面上来,它的根往土壤钻,它的芽往地面挺,这是一种不可抗的力,阻止它的石块,结果也被它掀翻,一粒种子的力量的大,如此如此。
waterplantsandgoldfish.PerhapsoutofayearningfortheirhomelandtheyhadevenengravedonataihurockfourChinesecharacters:ErQuanYingYue'meaningtwospringsreflectingthemoonlight.Thesecharacterswerepaintedredandwritteninanancientcalligraphicstyle.ThehomesickChineseteachersseemedtofeelthatatthesightofthesecharacterstheycouldbyaflightoftheimaginationbringtotheirpresenceanativemoonsmilingbeamingovertheWestLake.
OnedaythepresidentofthecollegecarnetovisittheChineseteachers.Delightedbythebeautyoftheirfountainheaskedthemtodesignanotheroneforthecollege.Thusinthecentreofthecampus,inafieldofgreengrassandcolourfulflowersappearedanewChinesefountainspurtingoutwaterdropsglisteninginthesunlight.
WildGrassXiaYan
Thereisastorywhichgoeslikethis:
Someoneasked,"Whatisthemostpowerfulthingintheworld?"Therewasavarietyofanswers."Elephant,"someonesaid."Lion,"anothersaid.
"Buddha'sguardianwarrior,"stillanothersaidhalf-jokingly.AstohowpowerfultheBuddha'sguardianwarriorwas,noonewassure.
Infactnoneoftheanswerswascorrect.Themostpowerfulthingintheworldistheseedofplants.Theforcedisplayedbyaseedissimplyincomparable.Heregoesanotherstory:
Thebonesofahumanskullaresotightlyandfirmlyjoinedthatnophysiologistandanatomisthadsucceededintakingthemapartwhatevermeanstheytried.Thensomeoneinventedamethod.Heputsonicseedsofaplantintheskulltobedissectedandprovidedthenecessarytemperatureandmoisturetomakethemgerminate.Oncetheseedsgerminated,they
manifestedaterribleforcewithwhichhesucceededinopeningupthehumanskullthathadfailedtobeopenedevenbymechanicalmeans.
Youmaythinkthisistoounusualastorytobegraspedbythecommonmind.Well,haveyoueverseenhowthebambooshootsgrow?Haveyoueverseenhowfrailyounggrassgrowoutfromunderdebrisandrubble?Inordertogetthesunshineandbringitswilltogrowintoplay,nomatterhowheavytherocksareandhownarrowthespacebetweentherocks,itwillwinditswayupirresistibly,itsrootsdrillingdownwardanditssproutsshootingupward.Thisisanirresistibleforce.Anyrocklyinginitsway

15


没有一个人将小草叫做“大力士,但它的力量之大,的确是世界无比。这种力,一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期坑战的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力。
种子不落在肥土而落在瓦砾中,有生力的种子决不会悲观和叹气,因为有了阻力才有磨炼。生命开始的一瞬间就带了斗争来的草,才是坚韧的草,也只有这种草,才可以傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑。
种梨
有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。道士破巾絮衣,丐于车前。乡人咄之,亦不去;乡人怒,加
以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老袖止丐其一,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令
去,乡人执不肯。肆中佣保者,见喋聒联不堪,遂出钱市一枚,付道士。道士拜谢,谓众日:“出家人不解吝惜。我有佳梨、请出供客。”或曰:“既有之,何不自食?”曰:“我特需此核作种。于是掬梨大啖。且尽,把核于手,解肩上镌,坎地深数寸,纳之而覆以土。向市人索汤沃灌。好事者于临路店索得沸沈,道士接浸坎处。万目攒视,见有勾萌出,渐大;俄成树,枝叶扶苏;倏而花,倏而实,硕大芳馥,累累满树。道七乃即树头摘赐观者,顷刻向尽。已,乃以镌伐树,丁丁良久,方断;带叶荷肩头,从容徐步而去。
初,道士作法时,乡人亦杂立众中,引领注目,竟忘其业。道士既去,始顾车中,则梨已空矣。方悟适所侬散,皆己物也。又细视车上一靶亡,是新凿断者。心大愤恨。急迹之,转过墙隅,则断靶弃垣下,始知所伐梨本,即是物也。道士不知所在。一市粲然。
willbeoverturned.Thisagainshowshowpowerfulaseedcanbe.
Thoughthelittlegrasshasneverbeensaidtobeherculean,thepoweritshowsismatchlessintheworld.Itisaninvisibleforceoflife.Solongasthereislife,theforcewillshowitself.Therockaboveitisnotheavyenoughtopreventitfromgrowingbecauseitisaforcethatkeepsgrowingoveraperiodoftime,becauseitisanelasticforcethatcanshrinkandexpand,becauseitisatenaciousforcethatwillnotstopgrowinguntilitisgrown.Theseeddoesnotchoosetofallonfertilelandbutamongdebris.Ifitisfilledwithlife,itisneverpessimisticorsad,foritistemperedbyresistanceandpressure.Thegrassthatfightsitswayoutsincethemomentitishomcanbecalled"strong'and
temacious";onlythegrassthatfightsitswayupsinceitsbirthhastheright
tolaughwithjustifiedprideatthepottedplantsinglassedgreenhouses.
PlantingaPearTree
Avillagertookhispearstothemarkettosell.Hispearswerejuicyandsweet,butthepricewashigh.ATaoistpriest,inanoldcapandworncotton
robe,cameuptohiscartandbeggedforapear.Thevillagertoldhimtogoawaybuthewouldnot.Thevillagergotangryandbegantousestrongwordsathim.TheTaoistpriestsaid,"You'vegotacartfulofpearswhichmustbeinthehundred,butIamaskingforonlyoneofthemandonepearisnotmuchofalosstoyou.Whyareyougettingsoangryshoutit?"Theonlookerssaid,"Givehimabadoneandlethimgo."Awaiterinthetavern,hearingthenoisybickeringinthestreet,cameantiboughtapearforthepriest.Thepriestthankedhimandsaidtothecrowd,"AsaTaoistpriestIamnotthatsparing.I'vegotfirst-classpearsandI'dliketosharethemwithyou."Someoneinthecrowdsaid,"Whynoteatyourownpearsthen,sinceyou'vegotsome?""ButIneedthecoreofitasseed,"thepriestsaidand,holdingupthepearwithhishands,begantoeat.Whenheateupthepear,hehelditscoreinonehandand,withtheother,hetookoff'asmallshovelfromhisback.Hebegantodiginthegroundaholetwoorthreeinchesdeep,putthecoreinitandthencovereditwithearth.Lieaskedifanyoneinthecrowdcouldfindsomehotwaterforhim.Oneofthem,anobligingperson,fetchedsomeboilingwater
fromastropbythestreet.Thepriesttookitoverandpoureditwherethecoreofthepearwasburied.Whiletinepeoplearoundwatched,thecoresproutedandgrewand,inamoment,becameatreewithexuberantfoliageand,inanothercoupleofseconds,itbegantoblossomandbearpears.Thepearswerebig,emittingsweetfragranceandthetreewas
16


哀互生朱自清三月里刘熏
宇君来信,说互生病了,而且是没有希望的病,医生说只好等日子了。四月底在《时事新报》上见到立达学会的通告,想不到这么快互生就殁了!后来听说他病中的光景,那实在太惨;为他想,早点去,少吃些苦头,也未尝不好的。丢下立达这个学校,这班朋友,这班学生,他一定不甘心,不瞑目!
互生最叫我们纪念的是他做人的态度。他本来是一副铜筋铁骨,黑皮肤衬着那一套大布之衣,看去像个乡下人。他什么苦都吃得,从不晓得享用,也像乡下人。他心里那一团火,也像乡下人。那一团火是热,是力,是光。由他不爱多说话,但常常微笑;那微笑是自然的,温暖的。在他看,人是可以互相爱着的,除了一些成见已深,不愿打开窗户说亮话。的。他对这些人却有些憎恶,不肯假借一点颜色。世界上只有能憎的人才能爱;爱憎没有定见,只是毫无作为的脚色。公互生觉得青年成见还少,希望最多;所以愿意将自己的生命一滴不剩而献给他们,让爱的宗教在他们中间发荣滋长,让他们都走向新世界去。互生不好发议论,只埋着头干干干,儒家的真正精神。我和他并没有深谈
heavywiththem.Thepriestpickedthemandgavethemtothepeoplearoundandsoontherewerenomore.Thenthepriestbegantocutthetreeandheworkedatitforalongwhilebeforehefelledit.Heputthetree,leavesandall,onhisshoulderandwalkedoffataleisurelypace.
Whilethepriestwasplayingthemagicthepearseller,standingamongthecrowd,cranedhisnecktowatch,forgettinghisownbusiness.Whenthepriestwasgonehefoundthatallhispearsinthecartweregone.Itwasnotuntilthenthatherealizedthepearsthepriesthaddishedoutwereallhispears.Andthenhenoticedthatoneshaftofhiscartdisappearedandthecutwasfresh.Thepearsellerwasburstingwithanger.Hedashedofftorunafterthepriest.Turningthecornerhefoundthelostshaftwaslyingatthefootofthewall.Andbythenherealizedthatitwastheshaftofhiscart,notthetree,thatthepriestwascutting.Thepriestwasnowheretobefoundandthewholemarketplacewasimmenselyamazed.刘士聪
MourningforHusheng
ZhuZiqing
InMarchIheardfromMr.LiuXunyuthatHushengwassickandhopelessly
sickatthat.Thedoctorsaidtherewasnothinghecoulddobuttotraitforthedaytoarrive.TowardtheendofApril,IcameacrossanobituaryissuedbyLidaAssociationinthenewspaperCurrentAffairs.Howquicklythedayhadarrived!Later,whenIlearnedhowhehadsufferedduringhisillness,Ithoughtitwastoomiserable.Fromhispointofview,however,hispassingawaywasnotabadthingafterall,becausehesufferedlessbygoingearlier.ButitmusthavebeenveryhardforhimtoclosehiseyesandresignhimselftothefactthathewasleavinghisLidaSchool,hisfriendsandhisstudentsbehind.WhatwagmostmemorableaboutHushengwashisattitudetowardlife.Hewasasstrongasamanofsteel,hisdarkcomplexionsetoffbyclothesofcoarsecloth,lookinglikesomeonefromthecountryside.Hecouldwithstandanyhardshipandneversoughteaseandcomfort.Inthisrespecthewaslikeacountryman,too.Againlikeacountryman,hehadaheartaswarnsasfireradiatingwarmth,powerandlight.Hewasamanoffewwords,butofallsmiles.Hissmilewasnaturalandfriendly.Inhisview,peoplecouldloveeachother,exceptthosewithdeepprejudicesandthosewhocouldnotbringthemselvesoutintheopen.Hehatedthesepeople,andtothemhewouldn'tshowanythinglikegentleness.Inthisworld,onlythosewhocouldhatecouldlove.Thosewhodidnotknowwhattoloveandwhattohatewereuselesspeople.Husshengthoughtthatyoungpeople

17


过,但从他的行事看来,相信我是认识他的。
互生办事的专心,少有人及得他。他办达便饮食坐卧只惦着立达,再不想别的。立达好像他的情人,他的独子。他性情本有些猖介,但为了立达,也常去看一班大人先生,更常去看那些有钱可借的老板之类。他东补西凑地为立达筹款子,还要跑北京,跑南京。有一回他本可以留学去,但丢不下立达,到底没有去。他将生命献给立达,立达也便是他的生命。他办立达这么多年,并没有让多少人知道他个人的名字,他早忘记了自己。现在他那样壮键的身子到底为立达牺牲了。他殉了自己的理想,是有意义的。只是这理想刚在萌芽;我们都该想想,立达怎样才可不死?立达不死,互生其实也便不死了。
落花生许地山
我们屋后有半亩隙地。母亲说:“让它荒芜着怪可惜,既然称们那么爱吃花生,就辟来做花生园罢。”我们几姊弟和几个小丫头都很喜欢——买种的买种,动土的动土,灌园的灌园;过不了几个月,居然收获了!
妈妈说:“今晚我们可以做一个收获节,也请你们爹爹来尝尝我们底新花生,如何?”我们都答应了。母亲把花生做成好几样食品,还吩咐这节期要在园里底茅亭举行。
那晚上底天色不大好,可是爹爹也到来,实在很难得!爹爹说:“你们爱吃花生?
我们都争着答应:“爱!”“谁能把花生底好处说出来?”。姊姊说:“花生底气味很美。
hadlittleprejudicebutlotsoffuturepromise,sohewaswillingtodevotehislifetothemwithoutreservation,lettingthereligionoflovegrowandflourishamongthemsothattheycouldallgotoanewworld.Hushengwasnotfondoftalkingtoomuch,instead,heputhismindonwork,andwork,andnothingbutwork--anembodimentoftheConfucianspirit.ThoughIneverhadachancetotalkwithhimveryclosely,IwasconvincedthatIunderstoodhimfromthewayhecarriedhimselfandconductedmatters.
Fewpeople1knewofwereasdevotedasHusheng.WhenhewasrunningLidaSchool,allhisthoughtswereontheschool,whateverhedid.Lidawaslikehissweetheart,hisonlyson.Hewasbynatureanhonestman,butforthesakeofLida,hehadtogoandseeimportantpeople,bossesandothersfromwhomhehopedtoborrowmoney.Toraisefunds,hehadtorunmanyplaces,evenasfarasBeijingandNanjing.Oncehecouldhavegonetostudyabroad,buthedidnotgointheendbecausehecouldnottearhimselfawayfromtheschool.HehadsacrificedhislifeforLidaandIidahadbecomehislifetoo.Thoughhewasheadoftheschoolforsomanyyears,henevertriedtomakehisnameknowntothepublic.Hehadforgottenabouthimselfaltogether.NowhehadworkedhimselftodeathforLidadespitehisrobustconstitution.Hehaddiedforhisideal-ameaningfuldeath.Hisidealwasmerelybeginningtobud.Nowweshouldallthinkaboutonequestion:whatmustwedotokeepLidaalive?IfLidaiskeptalive,Hushengliveson.
ThePeanutXuDishan
Atthebackofourhousetherewashalfamuofvacantland."It'sapitytoletitgotowastelikethat,"Mothersaid."Sinceyouallenjoyeatingpeanuts,letusopenitupandmakeitapeanutgarden.Atthatmybrother,sisterandIwerealldelightedandsoweretheyounghousemaids.Somewenttobuyseeds,somedugthegroundandotherswatereditand,inacoupleofmonths,wehadaharvest!
"Letushaveapartytonighttocelebrate,"Mothersuggested,"andaskDadtocomeforatasteofourfreshpeanuts.Whatdoyousay?"Weallagreed,ofcourse.Mothercookedthepeanutsindifferentstylesandtoldustogotothethatchedpavilioninthegardenforthecelebration.
Theweatherwasnotverygoodthatnightbut,toourgreatdelight,Dadcameallthesame."Doyoulikepeanuts?"Dadasked."Yes!"weallansweredeagerly.
"Butwhorantellmewhatthepeanutisgoodfor?"

18


哥哥说:“花生可以制油。
我说:“无论何等人都可以用贱价买它来吃;都喜欢吃它。这就是它的好处。
爹爹说:“花生底用处固然很多;但有一样是很可贵的。这小小的豆不像那好看的苹果、桃子、石榴,把它们底果实悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发生羡慕的心。它只把果子埋在地底,等到成熟,才容人把它挖出来。你们偶然看见一棵花生瑟缩地长在地上,不能立刻辨出它有没有果实,非得等到你接触它才能知道。”
我们都说:“是的。”母亲也点点头。爹接下去说:“所以你们要像花生,因为它是有用的,不是伟大、好看的东西。我说:“那么,人要做有用的人,不要做伟大、体面的人了。”爹爹说:“这是我对于你们的希望。
我们谈到夜阑才散,所有花生食品虽然没有了,然而父亲底话现在还印在我心版上。
盲演员周志俊
“别动!……叫你别动就别动”“动一个“裤脚管'有什么?'“什么‘裤脚管'?我不知道是哪根神经的传导,使这位双目失明的演员知道我在偷偷撩动翼幕。我习惯叫翼幕为“裤脚管”,这使他很生气,粘着的胡子簌簌发抖,要不是化了妆,肯定是张铁青的脸。以他的艺龄,完全可以做做剧院艺术顾问的事了,多省心但他说一个演员不能离开舞台,也许到死于是每逢他演出,院长派我负贵他的安全:上场、下场……舞台上的翼幕,什么时候开始被叫做
“裤脚管”,无人能回答亡但的确有这样事,有些演员常在吃食后,便把它当做抹布擦手;下场时,为了少走两步,把“裤脚管”一撩,走个斜线就下妆去了。这些他现在已看不到了。这一次为了怕翼幕绊住他的脚,我才撩了一下,不幸落在我的身上,我心里嘟嚷着:“摔着活该”他很生气地问起是谁给神圣的舞台上的翼幕取了“裤脚管”的名字,他那无
"Itisverydelicioustoeat,"mysistertookthelead."Itisgoodformakingcookingoil,
mybrotherfollowed.
"Itisinexpensive."Isaid."Almosteveryonecanafforditandeveryoneenjoyseatingit.Ithinkthisiswhatitisgoodfor."
"Peanutisgoodformanythings,"Dadsaid,"butthereisonethingthatisparticularlygoodaboutit.Unlikeapples,peachesorpomegranatesthatdisplaytheirfruitsupintheair,attractingyouwiththeirbeautifulcolours,peanutburiesitsfruitintheearth.Itdoesnotshowitselfuntilyoudigitoutwhenitisripeand,unlessyoudip4out,youcan'ttellwhetheritbearsfruitornotjustbyitsfrailsternsaboveground."
"That'strue,"weallsaidandMothernoddedtierassent."Soyoushouldtrytobelikethepeanut,'Dadscenton,"becauseitisuseful,thoughnotgreatorattractive.
"Doyoumean,Iasked,"weshouldteamtobeusefulbutnotseektobegreatorattractive?"
"Yes,"Dadsaid."'IbisiswhatIwishyoutobe."
Westayeduplatethatnight,eatingallthepeanutsMotherhadcookedforus.ButFather'swordsremainedvividinmymemorytillthisday.
ABlindActorZhouZhijun
"Don'tmoveitDon'tmoveit,Itellyou"
"I'vejustmovedthetrouserlegs'alittle.Whatofit?""Whattrouserlegs'?"
Ididn'tknowwhichofhisnervestoldthisblindactorthatIwasstealthilymovingthesidecurtains.Myhabitofcallingthesidecurtains"trouserlegs"irritatedhimtosuchanextentthathisartificialwhiskersquivered.Iwassurethatunderthemake-uphisfacemustbeblackwithanger.
Hedeservedthepositionofartadviserinthetroupeforthelongyearshehadbeenworkingthere.WhatacomfortablyeasyjobitwouldhavebeenforhimButireclaimedanartistshouldremainonthestagetilldeath.SoIwasappointedbythedirectortoseetohissafetywheneverhewentonstage.Noonecouldsaywhenthesidecurtainsonthestagecarnetobecalledthe"trouserleg."Infact,someactorswouldusethemasnapkinsaftersnacks,andotherswouldliftthemtotakeashortcutoffthestage.Allthishecouldnolongersee.Ihadhelduthesidecurtainjustintimetokeelshimfromtrippingoverit,andthiswaswhatIgotinreturnfromhim.
"Itservesyourightifyoustumbledonit"1cursedtomyself.Withtearsbrimminginhissightlessyetstillattractiveeyes,heangrilydemandedtoknowwhonicknamedthesacredside

19


光却仍有魅力的眼睛,突然涌出两颗泪珠,挂在眼角上,不落下来....
那是在他还未失明时候的事了,剧院门口贴着“庙小妖风大,池浅王八多”的对联,横批是“老朽滚蛋”。可是几个年轻人,演出就困难了。于是打着“落实政策”的幌子,把他解放出来,当舞台监督兼跑个不出声的群众。但他的好年月仪仅不到一个月,也就为了这条“裤脚管”,有人当主角,一出场就把翼幕一撩,亮相,下场一撩,表示帅劲儿。这些被池看在眼里,忘了“老老实实改造”的训示,在大庭广众面前就吼了起来,造反派组织了“现场批斗会”,狠狠斗这条“翻天”的“牛”。
“打倒斯坦尼的孝子贤孙!”他心爱的学生,还把老师在牛棚里偷偷写成的《论舞台艺术的整体性》霍地甩了出来,于是现场像热油锅里掉进盐粒,沸起来了。
“在牛棚里还写黑文毒害人!”一张张的地下文字,变成了碎片,在他脚下飞舞,他低着头,看见纸片上的字渐渐小去,小去,他复发了青光眼……
他对我抱歉地说,他看不得别人对艺术事业的糟蹋。他伸手摸起桌上一个照相架,里面是一张他扮演老工人的剧照,相框是古铜色雕花的。
“一个完整的艺术品,应当包括这个架。翼幕就是舞台框子。假使把翼幕当成‘裤脚',随便破坏它,那我们怎么能称得上是人类灵魂的工程师呢!
我真希望他现在能眼睛豁亮起来,让他看到我的泪水,我的忏悔。他看见了,因为他没有再说下去。
curtains"trouserlegs."
ThisincidentoccurredduringtheCulturalRevolutionwhenhestillhadhiseyesight.Atthedoorofthetheaterhungacoupletwhichread:
"Asmalltemplewithstrongevilwind;Ashallowpondwithmanybadtortoises."
Betweentheverticalcoupletstretchedthehorizontalstreamerwhichread:"Awaywitholdscoundrels."Atthattimeonlyafewyoungactorswereallowedtoperformonthestage.Itwasalmost
impossibleforthemtogiveanygoodperformances.Sothisveteranactorwas
soon"liberated"underthepretestof"implementingthepolicies"
andwasmadestagemanagerwiththeconcurrentjobofplayingsilentminorrolesonthestage.
However,thisjobwhichkepthimfreelastednomorethanamonth.Itwasailbecauseof"thetrouserlegs"incident.Someleadingactorsusedtoholduponeofthesidecurtainstostrikeaposewhengoingonthestageandholditupagaintoshowoffwhenleavingthestage.Whenhesawsuchbehaviorheforgotthedirectiveof"remouldinginrealearnest'androaredwithindignationattheseactors.Apublicmeetingwitsheldonthespotbytherebelstoseverelydenouncethis"ox"*whowantedto"overturnheaven.*"DownwiththefilialsonofStanislavski!"
Thensuddenlyoneoftheoldactor'sfavoritestudentsflungoutthearticle,OntheIntegrityofStageAn,whichtheoldactorhadwritteninsecretwhenhewasconfinedinthe"oxshed""Thissetthewholeaudienceboilingasifsalthadbeenpouredintoapotofhotoil.
"Heevendaredtowritereactionaryarticlesinthepoisonpeople'soxsh
minds!"
Viciouslytheytoreupallthestreetsofhisarticleandscatteredthepiecesswirlingaroundtheoldactor'sfeet.Bendinghishead,hewatchedthewordsonthescrapsofpaperbecomingfainterandfainteruntilhecouldseenomarebecauseofarelapseofglaucoma.
Theoldveteranthentoldmeasifinapologythathecouldn'tbeartoseeartmaltreated.Fumblingonthetable,hetookupacarvedbronze-coloredphotoframecontainingastagephotoofhimselfasaVeteranworker.Hesaidtome,"Acompleteworkofartshouldincludetheframeaswell.Thesidecurtainsareapartofthestageframe.Ifwetreatthemastrouselregs'andabusethematwill,howcanweactorsdeservetobereferredtoas'theengineersofthehumansoul'?"
HowIwishedhecouldseeagain!Hewouldseemyregretfultears.Yes,hedidseealltooclearly,forheabruptlybrokeoff.

20


“孺子马”宋连昌我的邻居老
纪,是位消息灵通人士。每天下班,总要带回几条新闻:大至国内外大事,小到谁家夫妻吵架、婆媳不他发布新闻,是大家都在做饭的
候,地点自然以厨房居多。
这天,老纪进了厨房就说:“老王,你听说了吗”“什么事”“XXX的儿子被逮了。”“噢!因为什么?”我停住手里的刀,愕地。“还用说,法了……”
“其实,那孩子小时候也蛮好,都是家长
的过失。”老纪一边淘米一边说,“你没看,从小就质。孩子说要星星,大人不敢摘月亮。你想孩子小时不教育,长大能好得了果不其然,以后骂人、打架、抽烟、喝酒全来了。”老纪的话简直够得上至理名言,我不住地点头,并暗暗地xxx惋惜,若是他早能听到老纪的“教诲”,也许不至于铸成今天的大错了。
老纪讲着,已打点好饭锅,准备切菜。知怎么“哟”了一声不说了。我回头一看,原来他的案板背上用粉笔胡乱地画着些什么。但老纪一眼就认出那是他六岁的儿子小光的手笔,他默然一笑:“这小子,准是从昨晚的内部电影上看来的。”说着他又细细地端详一阵,才不慌不忙地擦去。
刚巧小光手持长矛从外面冲了进来,发现自己的“作品”被擦了,立刻大闹起来:“你干吗擦我的画?臭爸爸”哭喊着用长矛向老纪刺过来。老纪急中生智,抓起锅盖来自卫,口里不住地求饶:“别别,好孩子,听爸爸说,爸爸不是给乖乖做饭?不擦掉怎么切菜呀?等我用完,你再画……”
*ox:atermusedduringtheCulturalRevolution,referringtoaclassenemy.
*overturnheaven:tooverthrowthegovernment.
*oxshed:aplacewhere"oxen"(classenemieswereconfined.
An"ObedientHorse"SongLiangchang
MyneighborLaoJiwaswellinformed.Everydaywhenhegotoffwork,hewouldbringseveralpiecesofnewsfrombigeventsathomeandabroaddowntoSmallstrifesbetweenhusbandandwife,orbetweenmother-in-lawanddaughter-in-law.Thetunefarhisnewsbroadcastwasusuallydinnertime,sothebestplaceforitwasnaturallythesharedkitchen.
Oneday,LaoJicarteintothekitchenandsaid,"LaoWang,haven'tyouheardthenews?"
What?
"So-and-so'ssonhasbeenarrested."
"Oh?Why?"Iaskedinsurprise,puttingdowntheknife.
"Nodoubtforanoffenseagainstthelaw.Theboywasquiteadarlingasachild.Itwasallhisparents'fault,"LaoJiwentonwhilewashingrice."Hehasbeenspoiltfromchildhood,youknow.Iftheboywantedastar,hisparentswouldnotdaretogivehirethemoon.Yousee,ifachildisnotbroughtupproperlyfrominfancy,youcannotexpecthimtogrowupintherightway,canyou?Badhabitssuchasswearing,fighting,smokinganddrinkingaretheconsequences."
WhathesaidwasindeedrightandproperandIkeptnoddinginagreementwhilesecretlysympathizingwithspend-so.IfhehadheardLaoJi'slecture,hewouldn'thavecommittedsuchagravemistake.
LaoJihadfinishedwashingthericeandwaspreparingtocutthevegetableswhenhesuddenlystoppedshortwithanexclamationof
OhIturnedtoamsomestchrianwgledinchalk
onthehackofhiscuttinghoard.LaoJirecognizedhissix-year-oldson'sdrawingatoneglance.Hethensmiled,"'thatkidmusthavelearntthisfromafilmhesaw.Itwasarestrictedfilm,notopentothepublic.Hestaredatfothreapwichtuilerebeforeslowlycleaningitoff.Justthenhisson,XiaoGuang,rushedinwithalongspearinhand.Seeingthathis"masterpiece"wascleanedoff,heflaredup."Whydidyoucleanoffmypicture?Whatabeastlydadyouare"hetired,pointinghisspearatLaoJi.
Indesperation,LaoJitookupthepotlidforselfdefense.Hewasbegginghisson,"Please,don'tThereisadearListento

21


“不行不行你赔我”“那……爸
明天给你买个画册。”“不,我不干,你赔我,你赔我'‘“那么,过一会爸爸趴在上当马,让你骑上玩打仗,好不好?”大概小孩子都爱玩打仗,小光这才住了手。可是这场“以子之矛攻父之盾”的战斗虽然结束了,紧接着又转人了“停战谈判”。小光提出马上就骑,老纪说:“爸爸现在正做饭,哪有工夫陪你玩?吃完饭一定让你骑个够,撤谎是小狗。”小光仍然坚持己见,丝毫没有让步的意思。老纪搓着两手,忽然想起:“唉对了,刚才爸爸又给你买来巧克力,你快去.要不都叫妈妈吃了。”“我不要吃,我要骑。”谈判处于僵局,老纪正束手无策,老纪爱人出面调停了:“哎呀你那么大人还跟孩子一般见识,饭晚点做怕什么,先让他骑一会不就完了?”像在球场上双方发生争执时,裁判员一声哨令那样有效,老纪立刻回屋履行“孺子马”的义务去了……
小麻雀
雨后,院里来了个麻雀,刚长全了羽毛。它在院里跳,有时飞一下,不过是由地上飞到花盆沿上,或由花盆上飞下来。看它这么飞了两三次,我看出来:它并不会飞得再高一些。,它的左翅的几根长翎拧在一处,有一根特别的长,似乎要脱落下来。我试着往前凑,它跳一跳,可是又停住,看着我,小黑豆眼带出点要亲近我又不完全信任的神气。我想到了:这是个熟鸟,也许是自幼便养在笼中的。所以它不十分怕人。可是它的左翅也许是被养着它的或别个孩子给扯坏,所以它爱人,又不完全信任。想到这个,我忽然的很难过。一个飞禽失去翅膀是多么可怜。这个小鸟离了人恐怕不会活,可是人又那么狠心,
yourdad.Dadispreparingdinnerfaryou.HowcanIcutvegetableswithoutcleaningthedrawingoff?YoucandrawonitafterIhavedonethecutting,can'tyou?"
"NoThatwon'tdoYoumustmakeituptome""Well,IIIbuyyouadrawingbooktomorrow.""No.itwon'tdo,either.Imustgetitrightnow"
"Wellthen,whatifIserveasahorseonabedwhileyourideanmeandplaybeingaknight?"
ThissuggestionmadeXiaoGuangputhisspearaway,forhelikedtheideaasmostboysdid.Hardlyhadthebattlebetweenthesonsspearandfather
'shsieldendedwhenan"armisticktale"begirt.WhenXiaoGuangdemanded
toridethehorserightthen,LaoJireplied."I'mnowpreparingdinner.IIIletyourideonmetoyourheart'scontentafterdinner.Isthatokay?IfIdon'tkeepmyword,FUbedamned"
ButXiaoGuangwouldn'tbudgeaninch.LaoJiwrunghishandsintheairoutofdesperationandstartedtothinkofanewidea."Oh,yesI'vejustboughtabarofchocolate.Runandgetitrightrow,orMumwilteatitall""Idon'twantchocolateIwanttorideahorse.."
Thequarrelcarnetoastalemate,andLaoJiwasathiswit'sendwizenhiswifecametomakepeace."Lookatyou,dearSochildishWhatdoesitmatterifwehavedinnerabitlaterthanusual?
Herwordswerelikeawhistleofarefereethatsettledthedisputeimmediately.IntoJiinstantlywentbacktohisroomtocarryouthisdutyasan"obedienthorse.
ALittleSparrow
LaoShe
Assoonastherainstopped,alittlesparrow,almostfull-fledged,flewintothecourtyard.Ithopped,fluttered,dartinguptotheedgeofflowerpotsandbacktothegroundagain.Watchingitmoveupanddownacoupleoftimes,Irealizeddratitcouldnotflyanyhigherastheplumesonitsleftwinghadgottwistedwithonestickingoutasifabouttocomeoff.WhenImadeanattempttomovecloser,itjumpedoffahitandstoppedagain,staringbackatmewithitssmall,blackandbean-likeeyesthathadamixedlookofwantingtobefriendswithmeandnotbeingcertainthatIwastrustworthy.Itoccurredtomethatthismustbeatamebird,havingbeencagedsinceitwashatchedperhaps.Nowonderitwasnotmuchscaredofmypresence.Itsleftwingmighthavebeenimpairedbysomekidandthatwaswhytherewasdistrustinitslookthoughitshowedsomeintimacywithman.SuddenlyIwasseizedwithsadness.Howmiserableit

22


伤了它的翎羽。它被人毁坏了,而还想依靠人,多么可怜!它的眼带出进退为难的神情,虽然只是那么个小而不美的小鸟,它的举动与表情可露出极大的委屈与为难。它是要保全它那点生命,而不晓得如何是好。对它自己与人都没有信心,而又找到些倚靠。它跳一跳,停一停,看着我,又不敢过来。我想拿几个饭粒诱它前来,又不敢离开,我怕小猫来扑它。可是小猫并没在院里,我很快地跑进厨房,抓来了几个饭粒。及至我回来,小鸟已不了。我向外院跑去,小猫在影壁前的花盆旁蹲着呢。我忙去驱逐它,它只一扑,把小鸟擒住!人养惯的小麻雀,连挣扎都不会,尾与爪在猫嘴旁搭拉着,和死去差不多。
瞧着小鸟,猫一头跑进厨房,又一头跑到西屋。我不敢紧追,怕它更咬紧了可又不能不追。虽然看不见小鸟的头部,我还没忘了那个眼神。那个预知生命危险的眼神。那个眼神与我的好心中间隔着一只小白猫。来回跑了几次,我不追了。追上也没用了,我想,小鸟至少已半死了。又进了厨房,我愣了一会儿,赶紧的又追去;那两个黑豆眼仿佛在我心内睁着呢。
进了厨房,猫在一条铁筒—冬天升火通烟用的,春天拆下来便放在厨房的墙角—旁蹲着呢。小鸟已不见了。铁筒的下端未完全扣在地上,开着一个不小的缝儿,小猫用脚往里探。我的希望回来了,小鸟没死。小猫本来才四个来月大,还没捉住过老鼠,或者还不会杀生.只是叼着小鸟玩一玩。正在这么想,小鸟忽然出来了,猫倒像吓了一跳,往后躲了躲。小鸟的样.我一眼便看清了,登时使我要闭上了眼。小鸟几乎是蹲着,胸离地很近,像人害肚痛蹲在地上那样。它身上并没血。身子可似乎是拳在一块,非常的短。头低着,小嘴指着地。那两个黑眼珠!非常的黑,非常的大,不看什么,就那么顶黑顶大的着。它只有那么一点活气,都在眼里,像是等着猫再扑它,它没力量反抗或逃避;又像是等肴猫赦免了它,或是来个救星。生与死都在这俩眼里,而并不是清醒
wasforabirdtoloseitswings!Withoutsomeonetakingcareofitthissmallthingcouldnotsurvive.Butmanhadinjureditswing.Howcruelhewas!Injuredasitwas,itstillwantedtorelyonman.Howpitiable!ThelookinitseyesshowedthatShelittlecreaturewasoftwominds.Itwassmallandbynomeanspretty,yetitsgesturesandexpressionsrevealedthatithadbeenwrongedandlandedinadifficultsituation.Itwasanxioustokeepitsdelicatelifeoutofdanger,butitdidnotknowwhattodo.Ithadlittleconfidenceinitselfandlesstrustinman,butitneededsomeonetorelyon.Ithoppedandstopped,lookingatmebuttooshytocomeover.Ithoughtoffetchingsomecookedricetoattractit,butIdarednotleaveitalonetestitshouldbeattackedbythekitten.Asthekittenwasnotaroundatthemoment,Ihurriedtothekitchenandcausebackwithafewgrainsonly
to
findthebindmissing.Irantotheouteryardandsawthekittencrouchingbyaflowerpotinfrontofthescreenwall.Ihastenedtodriveherawaybut,withaquickjump,shecaughtholdofthebird.Thetamesparrow,withitstailandclawsdanglingfromthekitten'mosuth,didnotevenknowhowtostruggle.Itlookedmoredeadthanalive.
Withmyeyesfixedonthebird,Iwatchedthekittenrunfirsttothekitchenandthentotheramatthewestend.Iwasafraidtopresshardafterher,butIhadtofollowherincasesheshouldtightenherjaws.Thoughthebird'sheadwasnotvisibletotoe,thelookofanticipateddangerinitseyeswasvividinmywind.Betweenitslookandmysympathystoodthatsmallwhitecat.HavingrunafewroundsafterherIquit,thinkingitwaspointlesstochaseherlikethatbecause,bythetimeIcaughther,thebirdwouldhavebeenhalfdead.Whenthecatslippedbacktothekitchenagain,Ihesitatedforasecondandthenhurriedovertheretoo.Itseemed,inmymind'seye,thelittlebirdwerepleadingforhelpwithitstwoblackbean-likeeyes.
Inthekitchen1noticedthecatwascrouchingbyatinpipewhichwasinstalledassmokeductinwinteranddismantledinspring,atthecorner,butthebirdwasnotwithher.Thepipeleanedagainstthecornerand,betweenitslowerendandthefloor;therewasanopeningthroughwhichthecatwasprobingwithherpaws.Myhoperevived:thebirdwasnotdead.Asthekittenwaslessthanfourmonthsold,ithadnotteamedhowtocatchmice,orhowtokillforthatmatter.Itwasmerelyholdingthebirdinitsmouthandhavingfunwithit.WhileIwasthinkingalongtheselinesthelittlebirdsuddenlyemergedandthekitten,takenaback,boltedbackward.TilewaythelittlebirdlookedwassoregisteredtomeatthefirstglancethatIfeltlikeshuttingmyeyesimmediately.

23


的。它是胡涂了,昏迷了:不然为什么由铁筒中出来呢可是,虽然昏迷,到底有那么一点说不清的,生命根源的,希望。这个希望使它注视着地上,等着,等着生或死。它怕得非常的忠诚气完全把自己交给了一线的希望,一点也不动。像把生命要从两眼中流出,它不叫也不动。
小猫没再扑它,只试着用小脚碰它。它随着击碰倾侧,头不动,眼不动,还呆呆地注视着地上。但求它能活着,它就决不反抗。可是并非全无勇气,它是在猫的面前不动!我轻轻地过去,把猫抓住。将猫放在门外,小鸟还没动。我双手把它捧起来。它确是没受了多大的伤.虽然胸上落了点毛。它看了我一眼!
我没主意:把它放了吧,它准是死;养着它吧,家中没有笼子。我捧着它,好像世上一切生命都在我的掌中似的,我不知怎样好。小鸟不动,拳着身,两眼还那么黑,等着!愣了好久,我把它捧到卧室里,放在桌子上,看着它,又愣了半夭,忽然头向左右歪了歪用它的黑眼睁了一下;又不动了,可是身子长出来一些,还低头看着,似乎明白了点什么。
雄辩症王蒙一位医生向我
介绍,他们在门诊中接触了一位雄辩症病人。医生说:“请坐。”病人说:“为什么要坐呢?难道你要剥夺我的不坐权吗?
医生无可奈何,倒了一杯水,说:“请喝水吧。”
Itwasvirtuallycrouching,withitschestclosetothefloor,likeamansufferingfromastomachache.Therewasnostainofbloodonitsbody,butitseemedtobeshrinkingupintoitself.Itsheaddroppedlow,itssmallbeakpointingtothefloor.Itstwoblackeyes,unseeing,wereveryblackandlarge,lookinglast-Thelittlelifeleftinitwasalintheeyes.Itseemedtobeexpectingthecattochargeagain,withnostrengthtoresistorrun;orwishingthatthecatwouldbekindenoughtopardonitorthatsomesaviourwouldcomealongtoitsrescue.Lifeanddeathcoexistedinitseyes.Ithoughtthebinmustbeconfusedorstunned,orelsewhyshouldithavecomeoutfromthepipe?Stunnedasitwas,itstillcherishedsomehopewhich,thoughhardtodefine,wasthesourceoflife.Withthathopeitgazedatthefloor,expectingeithertosurviveordie.Iwassoreallyscaredthatitbecamecompletelymotionless,leavingitselfalltotheprecarioushope.Itkeptquietandstillasifwaitingforitslifetoflowoutofitseyes.
Thekittenmadenomoreattemptstoattackit.Sheonlytriedtotouchitwithherlittlepaws.Asthekittentouchedit,ittiltedfromsidetoside,itsheadundisturbedanditseyeslookingblankatthefloor.Itwouldnotfightbacksolongastherewasachanceofsurvival.Butthebirdhadnotlostallofitscourage;itactedthiswayonlywiththecat.Iwentaverlight-footed,pickedupthecatandputheroutsidethedoor,thesparrowremainingwhereitwas.WhenItookitupinmyhandsandlooked,itwasriotseriouslyinjured,thoughsomefluffhadcomeoffitschest.Itwaslookingatme.
Ihadnoideawhattodo.IfIletitgo,itwassuretodie;ifIkeptitwithme,Ididrothaveacageforit.Ihelditinmyhandsasifholdingallthelivesintheworld,notknowingwhattodo.'Mesparrowhuddledup,motionless,itseyesasblackasever,stillexpectant.Itremainedthatwayforalongwhile.Itookittomybedroom,putitonthedeskandwatcheditforafewmoments.SuddenlyittilteditsheadWitandthenright,winkingitsblackeyesonceortwice,andbecamestillagain.Bynowitsbodyseemedtohavestretchedahit,butitstillkeptitsheadlowasifithadunderstandsomething.
ACaseofEloquence
WangMeng
Adoctoroncetoldmeaboutoneofhisoutpatientswhosufferedfromthediseaseofeloquence:
"Pleasesitdown,"thedoctortoldhim.
"WhyshouldI?"thepatientasked."Areyougoingtodeprivemeofmyrightnottositdown?"
Thedoctorcouldsaynothingbutofferedhimaglassofwater.
24



病人说:“这样谈问题是片面的,因而是荒谬的,并不是所有的水都能喝。例如你如果在水里搀上氰化钾,就绝对不能喝。”
医生说:“我这里并没有放毒药嘛。你放!
病人说:“谁说你放了毒药了呢?难道诬告你放了毒药?难道检察院起诉书上说你放了毒药?我没说你放毒药,而你说我说你放了毒药,你这才是放了比毒药还毒的毒药!
医生毫无办法,便叹了口气,换一个话题说:“今天天气不错。
病人说:“纯粹胡说八道!你这里天气错,并不等于全世界在今天都是好天气。例如北极,今天天气就很坏,刮着大风,漫漫长夜,冰山正在撞击……”
医生忍不住反驳说:“我们这里并不是北极嘛。
病人说:“但你不应该否认北极的存在。你否认北极的存在,就是歪曲事实真相,就是别有用心。
医生说:“你走吧。”病人说:“你无权命令我走。你是医.不是公安机关,你不可能逮捕我,你不可能枪毙我。
……经过多方调查,才知道病人当年参加过“梁效”的写作班子,估计可能是一种后遗症。
大钱饺子张林那是动乱
的第二年吧,我被划进了“黑帮”队伍里。我在那长长的“黑帮”队伍里倒不害怕.最怕的就是游斗汽车开到自己家门口,这一招太损了。嗐,越害怕还越有鬼,有一次汽车就真的开到一了家门口。那八旬的老母亲看见了汽车上的我,嘴抖了几抖,闭上眼睛,扶着墙,身子像泥一样瘫了下去。妻子竟忘了去扶持母亲,站在那儿,眼睛都直了,跟个傻子一般。
"Havesomewaterthen.
Thepatientretorted,Thisislop-sidedtalk,soitisabsurd.Notallwaterisdrinkable.Ifyouputsamepotassiumcyanideinit,itwillbeundrinkable."Thedoctorsaid,"1didn'tputanypoisoninit.Pleaserestassured.""Whosaidyouputpoisoninit?Doyoumeantosaythat1amlodgingafalseaccusationagainstyou?Hasitbeenwrittencattheindictmentoftheprocuratorthatyouhaveputpoisoninthewater?Ididn'tsayyouhadputpoisoninit,butyouclaimedthatIsaidyouhadputpoisoninit.Soyouhaveindeedputinmovepoisonouspoisonagainstmet"
Thedoctorcouldnotbutheaveasighandswitchedtoanothertopic,It'sftiondeay.
Thepatientreplied,"Nonsense!Thefactthatitisfineheredoesn'tmeanthatitisfineeverywhereelseintheworld.AttheNorthPole,forexample,itmustbefreezing,withstrongwinds,longnightsandicebergscollidingwithoneanother..."
Thedoctorcouldn'thelpbutretorted,"IbisisnottheNorthPole."Thepatientargued,
Youcan'tdenytheexistenceoftheNorth
Pole.Ifyoudo,you'llbedistortingfactswithulteriormotives."Finallythedoctorbeggedhim,"Pleasegoaway."
Thepatientagainansweredback."Youhavenorighttoordermetoleave.Yoursisahospital,notapublicsecurityoffice.Soyoucan'tarrestme,norshootmetodeath."Aninvestigationrevealedthefactthatthispatienthadjoinedtheso-calledLungXiao(AnorganizationdoingtheCulturalRevolutionthatwrotethemajorarticleswhichvoicedtheopinionsoftheGangofFour.Here"Xiao"alsoimplies"LoyaltytotheGangofFour."writinggroup.Whathewassufferingfrommayhavebeentheafter-effectsofthatperiod.
AGood-luckDumpling
ZhangLin
Inthesecondofthosetumultuousyears,Iwaslabeledoneofthe
"reactionarygang."What1fearedmostwasnotbeingqueuedupamongthisgangofsomany,buttheviciouspracticeofbeingpubliclydenouncedonatruckinfrontofmyownhouse.Well,fearornofear,thelotfellonmesoon
enough.Whenthetruckdrovetothegateofmyownhouse,mymother,whowasalreadyinhereighties,spottedmeonthetruck.Herlipstremblingandeyesshut,shefirstleanedagainstthewall,thencollapsed,weakandlimplikesoftmudontheground.Meanwhile,mywifejuststoodtheredumbfoundedlikeablockhead,forgettingevento

25


我担心老母亲从此会离我而去。谢天谢地,她老人家总算熬过来了。
那年除夕这一天,竟把我放回家了。一进家门,母亲用一种奇怪的眼光打量我,然后,她一下子扑过来,摸着我的脸。最后,她竟把脸埋在我的怀里,呜呜地哭起来;妻子领着孩子们只远远地站着,也在那儿哆哆嗦嗦地哭。
“媳妇,快包饺子,过年!”母亲对妻子说。于是,一家人忙起来,剁馅、和一会儿,全家就围在一起开始包佼
子;这时,母亲忽然想起一件什么事,说:“哎呀,包个大钱佼子吧,谁吃了谁就有福!”
为了使母亲高兴,我同意了,而且希望母亲能吃到这个大钱饺子。我要真诚地祝福她,愿她多活几年。
母亲从柜里拿出个蓝布包,从包里掏出一枚道光年间的铜钱来,她颤抖地把这枚古钱放在一个面皮上,上面又盖了点馅,包成一个饺子。这就是大钱饺子了。母亲包完这个饺子,用手在边上偷偷捏出一个记号,然后,若无其事地把它和别的饺子放在一起。但我已经清楚地记住了这饺子的模样了。
饺子是母亲亲自煮的,饺子要熟了,像一群羊羔一样漂上来。我一眼就看见那个带记号的大钱饺子。
母亲在盛饺子的时候,把这个大钱饺子盛在一个碗里,又偷偷把它拨在紧上边,然后把这碗饺子推到我面前:“吃吧,多吃,趁热吃。我觉得心里一阵热,鼻子也酸疼起来。我想应该让母亲吃,让她高兴高兴。但我一时想不出办法,因为母亲认识这个饺子。
我想那就给妻子吧,她跟我生括了20年,现在已经是快半百的人了。为了我挨斗,她心血都快要熬干了。我趁妻子上厨房去拿辣椒油的工夫,.偷偷把大钱饺子拨在她的碗里。谁知,妻子从厨房回来,看了看碗,又用一双深沉和感激的眼睛望着我,眼圈都红了。啊!她也认识这个钱佼子。
妻子没有做声,她吃了几个饺子,忽然说了声:“都快粘在一块了。”说着,就
helpmymotherup.
ThereandthenIwasafraidMotherwouldleavemeforever.ThankGod,shesomehowmanagedtosurvive.
OntheeveoftheSpringFestivalofthatyear,Iwasunexpectedlyreleasedtoreturnhome.
AsIsteppedintothehouse,Motherlookedmeupanddownwith
unbelievingeyesbeforeshethrewherselfonmeandcaressedmyface.Thenburyingherheadinmyarms,sheweptbitterlywhilemywifeandchildrenstoodsobbingatadistance.
"Daughter-in-law,let'sstartmakingdumplingsfortheFestival!"Mothersaidtomywife.Instantlythewholefamilybeganchoppingmeatandkneadingdough.Innotime,allhadgatheredaroundthetabletomakedumplings.Justthenanideadawnedonmymother,andshesuggested,"Isay,let'sputinacoinandmakeagood-luckdumpling.Whoevereatsitwillbeblessed."IagreedtomakeMotherhappy,hopingthatthecoinwouldfalltoher.WithallmyheartIwishedheralonglife.
Mothertookablueclothparcelfromthewardrobe,unfoldeditandpickedoutacoppercoinoftheDaoguangperiod.Withshakinghandssheputthecoinonadumplingwrapper,addedsomefilling,andmadeonewhichweusedtocallagood-luckdumpling.Duringtheprocess,Mothersecretlymadeamarkontheedgeofthedumplingbeforemixingitwiththerest.Shepretendednothinghadhappened,butthetrickdidn'tescapemyeye.Iborethemarkfirmlyinmind.
Motherboiledthedumplingsallbyherself.Thenearlycookeddumplingsfloatedontothesurfacelikeaherdoaflambs.Ispottedthemarkeddumplingatfirstsight.
Whenshescoopedupthedumplings,Motherdeliberatelyputthegood-luckdumplingontopoftheothersinabowlandpushedthebowltome,saying,"Helpyourself,Takeasmanyasyoulikewhiletheyarehot.
Awareofwarmthsurgedovermeandmynosetwitched.IhadthoughtitwouldmakeMotherhappyandgiveheralovelysurpriseifsheatethegood-luckdumpling.ButIcouldnotfigureouthowtogethertoeatitforshecouldeasilyidentifythedumpling.Ithenthoughtofmywifewhohadlivedwithmefortwentyyearsandwasgettingonfifty.ShewasalmostwornoutwithworryasIwasdenounced.
Takingtheopportunitywhenshewenttothekitchenforchillioil,Iputthegood-luckdumplingintoherbowl.Whocouldhaveexpectedthatshewouldrecognizewithmymother's.ObviouslyMotherdidn'tnoticetheshiftandwentareeatingeyesontheallthetime."Ouch!"suddenlyshecriedout.Thecoinhadhurther

26


把所有的佼子碗拿起来摇晃,晃来晃去,就把那碗有大钱饺子的放到了母亲跟前。母亲显然没有注意,边看我边吃饺子,突然“啊”了一声,大钱佼子佼了牙。
奶奶有福!吃到大钱饺子了!”妻子像子般喊着。
"...这是咋回事”母亲疑惑着。
这时,当嘟一声,一个东西从她的嘴里掉在碟子里,正是那个大钱。
于是,我领着老婆孩子一齐欢呼起来:“母亲有福!
“奶奶有福!
a

母亲突然大笑起来,笑着笑着,流出了一脸泪。我和妻子也流了泪。
荷塘月色朱自清
这几天心里颇不宁睁。今晚在院子里着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,这满月的光里,总该另有一番样子吧。亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。
沿着荷塘.是一条曲折的小煤屑路。是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,翁翁郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。
路上只我一个人,背着手踱着。这一天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一世界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处。像今晚上,个人在这苍茫的月下,什么都可以想,么都可以不想,便觉是个自由的人。白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理。这是独处的妙处;且受用这无边的荷香月色好了。
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿
teeth.
"Oh,Grannyisblessed!Shegotthegood-luckdumpling!"mywifeshoutedlikeachild.
"I....Howcome?"Motherwaspuzzled.Justatthatmoment,somethingfelloutofhermouthontotheplatewithaclang.Itwasnoneotherthanthecoin.
SoIjoinedmywifeandchildreninachorus,"Grannyisblessed!Motherisblessed!"
Motherburstintolaughter,andthenintotears,asmywifeandIsharedwithherallhersorrowandjoy.
*DaoguangPeriod:theperiodbetween1821and1851oftheQing
Dynasty
MoonlightovertheLotusPond
ZhuZiqing
Ithasbeenratherdisquietingthese(lays.Tonight,when1Wassittingintheyardenjoyingthecool,itoccurredtomethattheLotusPond,whichIpassbyeveryday,mustassumequiteadifferentlookinsuchmoonlitnight.Afullmoonwasrisinghighinthesky;thelaughterofchildrenplayingoutsidehaddiedaway;inthemorn,mywifewaspattingtheson,Run-er,sleepilyhummingacradlesong.Shruggingonanovercoat,quietly,1mademywayout,closingthedoorbehindme.
AlongsidetheLotusPondnunsasmallcinderfootpath.Itispeacefulandsecludedhere,aplacenotfrequentedbypedestrianseveninthedaytime;nowatnight,itlooksmaresolitary,inalush,shadyambienceoftreesallaroundthepond.Onthesidewherethepathis,therearewillows,interlacedwithsomeotherswhosenamesIdonotknow.Thefoliage,which,inamoonlessnight,wouldloomsomewhatfrighteninglydark,looksverynicetonight,althoughthemoonlightisnotmorethanathin,grayishveil.Iamonmyown,strolling,handsbehindmyback.Thisbitoftheuniverseseemsinmypossessionnow;andImyselfseemtohavebeenupliftedfrommyordinaryselfintoanotherworld.1likeasereneandpeacefullife,asmuchasabusyandactiveone;Ilikebeinginsolitude,asmuchasincompany.Asitistonight,baskinginamistymoonshineallbymyself,IfeelIamafreeman,freetothinkofanything,orofnothing.Allthatoneisobligedtodo,ortosay,inthedaytime,canbeverywellcastasidenow.Thatisthebeautyofbeingalone.Forthemoment,justletmeindulgeinthisprofusionofmoonlightandlotusfragrance.

27


的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也有一丝的颇动,像闪电般.霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里:叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云.所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭愣愣如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵炯铃上奏着的名曲。
荷塘的四面,远远近近,高高低低都是树,几而杨柳最多。这些树将一片荷塘重重围住;在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的丰姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了。树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹是它们的,我什么也没有。
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗。似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的人。那是一个热闹。的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲斌》里说得好:
是妖童破女,荡舟心许:鹤首徐回,传羽杯;掉将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裘而浅笑,畏倾船而敛裾。
可见当时嬉游的光景了。这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消受了。
Alloverthiswindingstretchofwater,whatmeetstheeyeisasilkenfieldofleaves,reachingratherhighabovethesurface,liketheskirtsofdancinggirlsinalltheirgrace.Hereandthere,layersofleavesaredottedwithwhitelotusblossoms,someindemurebloom,othersinshybud,likescatteringpearls,ortwinklingstars,orbeautiesjustoutofthebath.Abreezestirs,sendingoverbreathsoffragrance,likefaintsingingdriftingfromadistantbuilding.Atthismoment,atinythrillshootsthroughtheleavesandlilies,like,astreakoflightning,straightacrosstheforestoflotuses.Theleaves,whichhavebeenstandingshouldertoshoulder,arecaughtshimmeringinanemeraldheaveofthepond.Underneath,theexquisitewateriscoveredfromview,andnonecantellitscolour;yettheleavesontopprojectthemselvesallthemoreattractively.Themoonshedsherliquidlightsilentlyovertheleavesandflowers,which,inthefloatingtransparencyofabluishhazefromthepond,lookasiftheyhadjustbeenbathedinmilk,orlikeadreamwrappedinagauzyhood.Althoughitisafullmoon,shiningthroughafilmofclouds,thelightisnotatitsbrightest;itis,however,justrightforme-aprofoundsleepisindispensable,vetasnatcheddozealsohasasavourofitsown.Themoonlightisstreamingdownthroughthefoliage,castingbushyshadowsonthegroundfromhighabove,jaggedandcheckered,asgrotesqueasapartyofspectres;whereasthebenignfiguresofthedroopingwillows,hereandthere,lanklikepaintingsonthelotusleaves.Themoonlightisnotspreadevenlyoverthepond,butratherinaharmoniousrhythmoflightandshade,likeafamousmelodyplayedonaviolin.
Aroundthepond,farantinear,highandlow,aretrees.Mostofthemarewillows.Onlyonthepathside,cantaroorthreegap;heseenthroughtheheavyfringe,asifspeciallyreservedforthemoon.Theshadowyshapesoftheleafageatfirstsightseemdiffusedintoamassofmist,againstwhich,however,thecharmofthosewillowtreesisstilldiscernible.Overthetreesappearsomedistantmountains,butmerelyinsketchysilhouette.Throughthebranchesarealsoacoupleoflamps,aslistlessassleepyeyes.Themostlivelycreatureshere,forthemoment,musthethecicadasinthetreesandthefrogsinthepond.Butthelivelinessistheirs,Ihavenothing.Suddenly,somethinglikelotus-gatheringcrossesmymind.ItusedtohecelebratedasafolkfestivalintheSouth,probablydatingveryfarhackinhistory,mastpopularintheperiodofSixDynasties.Wecanpickupsomeoutlinesofthisactivityinthepoetry.Itwasyounggirlswhowentgatheringlotuses,insampansandsinginglovesongs.Needlesstosay,therewereagreatnumberofthemdoingthegathering,apart

28


于是又记起《西州曲》里的句子:
采莲南塘秋,莲花过人头尹低头弄子,莲子清如水。
今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的;这令我到底惦着江南了——这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了。
19277月,北京清华园
黄龙奇观在四川西部,有一
美妙的去处。它背倚峨山宇峰雪宝顶,树木苍翠,花香袭人,鸟声婉转,流水潺潺。这就是松潘县的黄龙。
相传在中国古代气洪水肆虐,人民苦不堪言。大禹决心治水,但船不能行气有黄龙来为他负舟,于是导水成功。黄龙疲惫,未及回归大海,死于眠山之下,因而其地就称为黄龙。
黄龙风景,自海拔近3600米处,沿山谷而下,逶迤3.5公里,地上覆盖着一层淡黄色碳酸钙沉积,形成大大小小的众
fromthosewhowerewatching.Itwasalivelyseason,brimmingwithvitality,andromance.AbrilliantdescriptioncanbefoundinlotusGatheringwrittenbytheYuanEmperoroftheliangDynasty:
Sothosecharmingyoungstersrotetheirsampans,heartbuoyantwithtacitlone,passontoeachothercupsofwirewhiletheirbird-shapedprowsdriftaround.Fromthroetotimetheiroarsarecaughtindanglingalga,andduckweedflowapartthemomenttheirboatsareabouttomoteon.Theirslenderfigures,girdledwithplainsilk,treadwatchfullyonboard.Thisisthetimewhenspringisgratingintosummer,theleavesatendergreenandtheflowersblooming-amongwhichthegirlsaregigglingwhenevadinganout-reachingstem,theirskirtstuckedinforfearthatthesampanmighttilt.Thatisaglimpseofthosemerrymakingscenes.Itmusthavebeenfascinating:butunfortunatelywehavelongbeendeniedsuchadelight.ThenIrecallthoselinesinBalladofXizhouIsland:
Gatheringthelotus,IantintheSouthPond,/Theliliesinautumnreachovermyhead;/LoweringmyheadItoywiththelawsseeds./Look,theyareasfreshasthewasterunderneath.
Ifthereweresomebodygatheringlotusestonight,shecouldtellthattheliliesherearehighenoughto"reachoverherhead";but,onewouldcertainlymissthesightofthewater.SomymemoriesdriftbacktotheSouthafterall.Deepinmythoughts,Ilookedup,justtofindmyselfatthedoorofmyownhouse.GentlyIpushedthedooropenandwalkedin.Notasoundinside,mywifehadbeenfastasleepforquiteawhile.
QinghuaCampus,BeijingJuly,1927.
AViewofHuanglong
OneofSichuan'sfinestscenicspotsisHuanglong(YellowDragon,whichliesinSongpanCountyjustbeneathXuebao,themainpealsoftheMinshanMountains.Itslushgreenforests,filledwithfragrantflowers,bubblingstreams,andsongbirds,arerichinhistoricalinterestaswellasnaturalbeauty.Legendhasitthatsane4,000yearsago,whengreatfloodsthreatenedthepeopleofcentralChina,YutheGreatresolvedtotamethemightyrivers.Hejourneyedinlandinaboat,butwassoonstoppedbythetorrentialcurrent.Fortunately,ayellowdragonappearedandboretheboatupstreamasfarasitcouldgo.Yusucceededincontrollingthefloodandwentontofoundthe500-yearXiaDynasty,buttheexhausteddragoncouldnotreturn
29



多水池,状如梯田。池水澄清,呈淡蓝、淡绿各色。远看宛如黄龙俯卧,粼光闪闪。两旁森林,全是高大云杉。林间地上,多奇花异草,或蓝或白,或红或紫,灿烂如缤纷。
山谷顶端,残留着一座道教建筑,名“黄龙古寺”。据松潘县志记载,该建于明代13681644。寺前有一溶洞,深邃莫测。寺后有一石碑,除碑檐外,几乎全被碳酸钙沉积淹没,碑文已不可辨认。看来,这400来年的沉积速度是相当可观的。每年农历六月为黄龙寺庙会期,方圆几百里及至青海、甘肃的藏、羌、回、汉各族人民也前来赶会。届时,帐篷连营,人马喧腾,歌舞相杂,十分热闹。
据科学工作者考察,这里的山体系石灰岩地质,黄龙景观实为岩溶地貌。在中国,岩溶地貌形成的绮丽景色着实不少,有名的如桂林山水、云南石林,然而它们的风貌都与黄龙迥异。
在黄龙附近的林区,还栖息着大熊猫、扭角羚、虹雄等珍贵动物。
如今,国家拟将黄龙划人它北面的九寨沟自然保护区,统一管理,以保护自然生态,开展科学研究和供人们游览。
枯叶蝴蝶徐迟
峨嵋山下,伏虎寺旁,有一种蝴蝶,比最美丽的蝴蝶可能还要美丽些,是峨嵋最珍贵的特产之一。
当它阖起两张翅膀的时候,像生长在树枝上的一张干枯了的树叶。谁也不去注它,谁也不会瞧它一眼。
它收敛了它的花纹、图案,隐藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁华的花丛,停止它翱翔的姿态,变成了一张憔悴的,干拈了的,甚至不是枯黄的,而是枯稿的,如同死灰颜色的枯叶。
它这样伪装,是为了保护自己。但是它还是逃不脱被捕捉的命运。不仅因为它美丽,更因为它那用来隐蔽它的美丽的枯搞与憔悴。
它以为它这样做可以保护自己,殊不
tothesea,anddiedatthefootofXuebaoPeak.
ViewingHuanglongfromadistance,onemightimaginethatthenobleserpentforwhichtheareawasnamedisstilllyingonthehillside.Actually,this"yellowdragon'isageologicalformationuniquetothiskarstregion;itsyellowcolorisduetoalayerofcalciumcarbonate,andthetiny,clearpoolsthatlineitsbacktooklikescales.Thedragonissurroundedtry,sprucetreesandassortedrarefloweringplantsinblue,white,red,andpurple.
OnthehilltopstandstheYellowDragonMonastery,aTaoistretreathiltintheMingDynasty(1368--1644.Akarstcaveliesbeforeit,andastonetabletwaserectedbehind.Allbutthetopofthetablethasbeenerodedbycalciumcarbonate,andtheinscriptionshavebecomeunreadable.Everyyearinthesixthlunarmonth,thelocalpeople,alongwithTibetan,Qiang,Hui,andHanvisitorsfromneighboringprovincesofQinghaiandGansutraveltothemonasteryonhorsebackforatemplefair.Theysetuptentsandcelebratewishsongsanddancesfarintothenight.
ManyofChinasfamouslandscapes,suchasthoseofGuilininGuangxiProvinceandtheStoneForestinYunnanProvince,arealsobuiltonkarstformations.Buteachhasitsowncharacter.
Giantpandas,takins,andpheasantsroamtheforestsofHuanglong,alongwithmanyotherspeciesofanimalsandbirds.HuanglongandnearbyJiuzhaigouwillsoonbemadeanaturepreservetoprotectthearea'secologyandtoallowscientiststoobservetheserareanimalsintheirownhabitats.
LappetButterflies
XuChi
AtthefootofMountEmei,aroundFuhuTemple,therelivesaspeciesofbutterfly--oneoftherarestraritiesofthemountain-thatisprobablyevenmorebeautifulthanthemostbeautifulbutterfliesintheworld.
Withitswingscloseditresemblesawitheredtreeleafhangingfromabranch--scarcelynoticeabletothehumaneye.Gatheringitswingswithexquisitepatterns,itconcealsitsbeautifulcolors.
Whenitfluttersoutfromaclusterofbloomingflowersandalights
somewhereinthemiddleofitsgracefulflight,itturnsintoadriedleaf,notevenofawitheringyellow,butofadeathlygrey.
Itdisguisesitsshapeandcoloursinordertoprotectitself,butneverthelessitcan'thelpendingupinbeingcaptured,notonlybecauseofitsbeauty,butmorebecauseofthewitheredqualityofitsappearancethatcoversupitsbeauty.
Itismisledtobelievethatbysodoingitcankeepitselfoutofdanger.Onthecontraryitmakesitselfmoreattractive,because

30


知它这样做更教人去搜捕它。有一种生物它还聪明,这种生物的特技之一是装假伪,因此装假作伪这种行径是瞒不过这种生物—人的。
人把它捕捉.将它制成标本,作为一商品去出售,价钱越来越高。最后几乎把它捕捉得再也没有了。这一生物品种快要绝种了。
到这时候,国家才下令禁止捕捉枯叶蝶。但是,已经来不及了。国家的禁止更加了它的身价。枯叶蝶真是因此而要绝对的绝灭了。
我们既然有一对美丽的和真理的翅膀,我们永远也不愿意阖上它们。做什么要装模作样,化为一只枯叶蝶,最后也还是被售,反而不如那翅膀两面都光彩夺目的蝴蝶到处飞翔,被捕捉而又生生不息。
我要我的翅膀两面都光彩夺目。我愿这自然界的一切都显出它们的真相。
泡菜坛子李汉荣母亲从乡下
来,住了十天。临走时,她老人家想为我们添置一件东西,目个纪念。
母亲说:“你们什么都有,又好像什么都没有。电视机是你们的,里面走来走去都是些陌生的人,有时候,杀人犯、贼、贪官、小偷也在里面出出进进;收录机是你们的,可尽是人家在唱歌;书架上的书是你们的,可那都是别人写的字;电冰箱是你们的,一年四季都装一箱不知从哪里落下的霜。方便是方便,可就是没有一样你们自己的。
走的那天,母亲起了个早,从街上抱回一个泡菜坛子。她说:“在坛子里腌一些菜吧,调调自家的口味。
我们的家里,从此有了泡菜,有了自己的味道。朋友上门,我们时常以泡菜佐酒,微醉中,大家就会说:“乡下的味道,不错;不错,乡下的味道!
于是我们大家都有了自己的味道。再看那泡菜坛子,静静地守在资阵里,在喧嚣的日子,在钢筋棍凝土的单元里,守着
thereisanothercreature-man-thatisclevererthanthisbutterfly.'Ibiscreatureisextremelyskilledinmasqueradinghimself;nomasqueradingwhatsoevercanslidebyunderhisnose.
Mancapturesit,makesaspecimenofitandsellsitinthemarketatincreasinglyhighprices.Whathappensasaresultisthatthereishardlyanyofthebutterfliestobefound-thespeciesisdyingout.
Thegovernmenthasnowdecidedtoputabanonitscapture,butit'stoolate.Theban,instead,multipliesitsprice.Thebutterflyisonthevergeofextinction.
Sincewehavegotapairofwingsofbeautyandtruth,thereisnoreasontohidethem.Whydoyouhavetoturnyourselfintoawithered-leaf-likebutterflyasyouareboundtobenettedandsoldatthemarket?Isn'titbettertoflyaroundfreelyonyourflashing,colorfulwingsandkeepupthelineofyourspeciesthoughsomeofyouhavetomeettheirdoom?Iwantbothsidesofmywingstoshine.
Ihopeeverythingintheworldshowstheirtruecolors.
APicklePotLiHanrong
Mothercamefromourhomevillage.Shestayedwithusfortendays.Whenshewasabouttoleave,shewantedtobuyussomethingasapresent."You'vegoteverything,"shesaid,"butyouseemtohavegotnothing.TheTVsetisyours,butthepeoplewhowalkbackandforthinitareallstrangers,evenmurderers,corruptofficialsandthievescomeinandoutofitfrombitetotime.Theradiocassetteplayerisyours,butit'sallotherswhosinginit.Thebooksontheshelfareyours,buttheyareallwrittenfryothers.Thefridgeisyours,butalltheyearroundit'sfilledwithfrostthatcomesfromGodknowswhere.Thoughtheysnakeyourlifeeasyandcomfortable,noneofthemBELONGStoyouintherestsenseoftheword."
Onthedayshewastoleaveforhome,shegotupearlyinthemorningandbroughtbackapicklepotfromthemarket.
"Makesomepicklesinit,"shesaid,"andhavesomethingthatsuitsyourownpalate."
Sincethenpicklesofourowntastehadbeenaddedtoourdiet.Whenwehadguests,weoftenhadpicklestogowithme.Slightlyintoxicated,everyonewouldcomment,"Acountryflavor,notbad.Notbad,acountryflavor."Sowehadsomethingtoourowntaste.Whenwelookedatthe
31



一坛平静的心情,酝酿着古老而纯朴的乡下味道。
田水哗啦姚景文三十守寡
起,十多年了,“招白眼”又一夜失眠:自家种的“责任田”搁开了鸡爪裂,大还是晴得不肯挂一根云线线。要是减产,全家四张嘴巴,还不吊了起来?
唉,17岁的女儿到底不知深浅,刚才还对娘嚷:“好愁勿愁!后半夜大水库放水,还怕那雪癫子不将水上足
?”现在却
挂着笑篇熟睡了。对推广“责任田”,“招眼”是白着眼睛反对的。因为她小时候亲眼看到爷爷跟雪癫子的大爹,争田水打得血肉横飞,田缺流红。如今回想起来,还寒毛碜碜,心惊肉跳呢。雪癫子当了队里的管水员,能担保他不包藏祸心?“招白眼”心神不宁,翻身起床,就提锄头出门去。
“招白眼”叫阿招,自从死了男人,脸上从未挂笑,逢人见众,老是翻着白眼,惹得那老光棍雪癫子心里痒痒,有口难张。于是村里留着一个“话把”:雪癫子不哭,“招白眼”不笑。
“招白眼”转过岙口,隐隐传来吱呀吱呀的水车声,圆月下,车着池塘水的雪癫子,那铜勺样的后脑和起油的光背,在闪着银光。他雪瘫子要不是当了管水员,还不一样要等后半夜灌水?早一铺水,多一捧米,谁不望自家的饭碗满?
然而,“招白眼”傻了!她来到自家的“责任田”边,破天荒开了笑颜:怎么,田水哗啦哗啦地跳跃着,喧笑着,闪着粼粼的银光。这“甜水”像是流进了她的心窝。而她上坎雪滚子的“责任田”里,依然唇焦口燥。她不解地瞧着雪癫子,眼里噙着泪,终于鼓足了勇气,第一遭喊了声:“阿雪哥!'
水车“吱格”地停住,雪癫子转过身来,只见“招白眼”傻乎乎地笑,雪癫子也懵了,好像眼前不是日日开门相见的“招白眼”,而是从月亮上飘下来的嫦娥。
pot,itwasstandingquietlyatthecorner..Amidthehustleandbustleofoureverydaylifeandintheapartmentofreinforcedconcrete,thepotstoodtherebyitself,brewinganoldandsimpleflavor.刘士聪
TheIrrigationWaterGameGurgling
YaoJinwen
Black-brewedZhao,widowedovertenyearsagowhenshewasthirty,washavinganothersleeplessnight.Herfamily'scontractedlandhadcrackedbecauseofdrought,buttherewasstillnotacloudinthebrightsky.Ifproductiondroppedthisyear,whatshouldherfamilyoffourdoexceptgohungry?
Itwasapitythatherseventeen-year-olddaughterdidn'tyetknowwhatworrywas.Justafewminutesagoshewasshoutingtohermother,"Don'tyouworry1lateatnightthereservoirwillletoutwater.Scabby-headedXuewillcertainlygiveusourfullshareofwater,won'the?"Butnowshewasasleepwithasmilestillonherlips.
Black-browedZhaodidn'tseeeyetoeyewiththeimplementationofcontractedlandpolicy,becauseshehadseenwithherowneyeswhenshewasstillveryyounghowhergrandfatherandScabby-headedXue'sunclehadfoughttoothandnailoverirrigationwater.Shewouldshudderevenatthethoughtofit.NowScabby-headedXuewasinchargeoftheirrigationwaterinthebrigade;whocouldsayforsurethatheborenogrudgeagainsther?Black-MowedDianbecamesoagitatedatthethoughtthatshegotoffthebed,tookahoeandwentouttothefield.
Black-browedZhaousedtohecalledAhZhao.Afterherhusband'sdeath,sheneversmiledandalwaysscowledatothers.TieoldbachelorScabby-headedXuecouldonlyburyhislongingsforherinhisheart.Thustherespreadinthevillageapopularsaying:"Scabby-headedXueneverwept;Black-browedZhaoneversmiled."
Assheapproachedthefield,Black-browedZhaoheardthefaintcreakingofawaterwheelandsawScabby-headedXuepedallingwaterunderthefullmoon.Hisbaldheadandhisgreasybarebackwereglisteninglikesilver.Wouldn'thehavetowaitforthewatertocomelateatnightliketherestofusifhehadnotbeeninchargeoftheirrigationwater?Theearlieronegotwater,themorericeonewouldreap-whowouldn'tliketoseehisownbowlfullofrice?
However,whenshecarnetoherowncontractedland,shegotsuchapleasantsurprisethatforthefirsttimeshebeamedwithjoy.Why,watercamegurglinghappilyoverherland,glittering
32


瞧那一双乌黑的眸子,真还有点儿含情脉脉哩!
“嘿呀,是你,阿招妹妹,我,我是想,你的责任田,裂,裂得厉害,怕,伯后半夜灌水,来不及……”雪癫子有点语无伦次了。
“招白眼”觉得耳热,她也慌难择辞:“你的责任田也……”
“找是负责田水的,谁的田受旱,都是我的贵任。你,你不要放在心上……”雪癫子也感到浑身火热,连忙又回过头去,踩动水车。田水又哗啦地笑了。
“招白眼”悄悄地捡起田埂边的一件白小布衫,走过去披在雪液子的身上,一面也登上水车。雪癫子投过感激的一瞥。“招白眼”温存而体贴地说:“半夜露重,当心着凉。”
月光下,他俩挨得很近,她见白小布衫的领口破了,她想:“明天该给他补一补。”
35
likesilver.Thesweetwaterseemedtobeflowingintoherheart.YetScabby-headedXue'sownlandaboveherswasstillparchedwiththirst.Shelookedat
Scabby-headedXuewithincomprehension.Tearswelledupinhereyes.Shepluckeduphercouragetocallhim"BrotherAliXue"forthefirsttithe.ThewaterwheelcarnetoastopwithacreakandScabby-headedXuesawBlack-browedZhaogazingathimwithafoolishsmile.HefeltdazedasifshewerenottheBlack-browedZhaohemetdayinanddayout,butratherChangEr,theMoonFairycomingdownfromthemoon.ThoseblackeyesofBlack-browedZhaoseemedtobeexudingtendernessandlove.
"Why,it'syou,SisterAhZhao?1,Ithoughtyourcontractedlandmusthavebecomeparchedandlwasafraiditwouldbetoolateifwatercameatmidnight."Scabby-headedXuebecametongue-tied.
BlackbrowedZhaoblushedtohereatsandwaslostforwords,"Yourowncontractedlandalso..."
"Nevermind,I'minchargeoftheirrigationwater.Itwouldbemyfaultifanyone'slandgotruinedbecauseofdrought.It's
my
pleasuretodomyjobwell."Xuefelthotalloverhisbodyandhastilyresumedpedalling.Irrigationwatercamegurglingagain.Black-browedZhaogentlypickedupthewhiteshirtattheridgeofthefieldandputitonXue'sbareback,whilejoininghiminthepedalling.Xuethrewheraglanceofgratitude.Black-browedZhaosaidwithaffectionandconsideration,"It'smidnight,takecarenottocatchcold."
Inthemoonlight,thetwokeptclosetoeachother.Shesawthecollarofhiswhiteshirtwaswornoutandsaidtoherself,"Imustmenditforhimtomorrow."
33


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/416ea85bfac75fbfc77da26925c52cc58ad69079.html

《(完整word版)散文佳作108篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式