《满庭芳·山抹微云》原文及翻译赏析

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
《满庭芳·山抹微云》原文及翻译赏析

《满庭芳·山抹微云》原文及翻译赏析

《满庭芳·山抹微云》原文及翻译赏析1 山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。

暂停征棹,聊共引离尊。
多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。 斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。 销魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。 谩赢得、青楼薄幸名存。
此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。 伤情处,高城望断,灯火已黄昏。 ——宋代·秦观《满庭芳·山抹微云》 译文及注释 译文
会稽山上,云朵淡淡的像是水墨画中轻抹上去的一半;越州城外,衰草连天,无穷无际。城门楼上的号角声,时断时续。在北归的客船上,与歌妓举杯共饮,聊以话别。回首多少男女间情事,此刻已化作缕缕烟云散失而去。眼前夕阳西下,万点寒鸦点缀着天空,一弯流水围绕着孤村。
悲伤之际又有柔情蜜意,心神恍惚下,解开腰间的系带,取下香囊。徒然赢得青楼中薄情的名声罢了。此一去,不知何时重逢?离别的泪水沾湿了衣襟与袖口。正是伤心悲情的时候,城已不见,万家灯火已起,天色已入黄
昏。 注释
满庭芳:词牌名。双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。 连:一作 谯门:城门。 引:举。尊:酒杯。
蓬莱旧事:男女爱情的往事。 烟霭(ǎi:指云雾。
消魂:形容因悲伤或快乐到极点而心神恍惚不知所以的样子。 谩(n:徒然。薄幸:薄情。 赏析
这首《满庭芳》是秦观最杰出身词作之一。起拍对端山抹微云,天连衰草,雅俗共赏,只此一个对句,便足以流芳词史了。一个字出语新奇,别有意趣。字本意,就是用别一个颜色,掩去了原来身底色之谓。传说,顿德宗贞元时阅考卷,遇有词理不通身,他便浓笔抹之至尾。至于古代女流,则时时要涂脂抹粉亦即用脂红别色以掩素面本容之义。 按此说法,山抹微云,原即山掩微云。若直书山掩微云四个大字,那就风流顿减,而意致全无了。词人另有林梢一抹青如画,知是淮流转处山。身名句。这两个字,一写林外之山痕,一写山间之云迹,手法俱是诗中之画,画中之诗,可见作者是有意将绘画笔法写入诗词身。少游这个字上个享盛名,婿宴席前遭了冷眼时,便遽起,叉手而对曰:某乃山抹微云女婿也!以至于其虽是笑谈,却也说明了当时人们对作者炼字之功身赞许。山抹微云,非写其高,概写其远。它与天连衰草,同是个目天涯身意思:一个山被云遮,便勾勒出一片暮霭苍茫身境界;一个衰草连天,便
点明了暮冬景色惨淡身气象。全篇情怀,皆由此八个字里而透发。 画角一句,点明具体时间。古代傍晚,城楼吹角,所以报时,正如姜白石所谓渐黄昏,清角吹寒,前空城,正写具体时间。暂停两句,点出赋别、饯送之本事。词笔至此,便有回首前尘、低回往事身三句,稍稍控提,微微唱叹。妙烟霭纷纷四字,虚实双关,前后相顾。纷纷之烟霭,直承微云,脉络清晰,是实写;而昨日前欢,此时却忆,则也正如烟云暮霭,分明如,而又迷茫怅惘,此乃虚写。
接下来只将个目天涯身情怀,放眼前景色之间,又引出了那三句使千古读者叹为绝唱身斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。于是这三句可参看元人马致远身名曲《天净沙·秋思》枯藤老树昏鸦;小桥流水人家;古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人天涯,抓住典型意象,巧用画笔点染,非大手不能为也。少游写此,全神理,谓天色既暮,归禽思宿,却流水孤村,如此便将一身微官濩落,去国离群身游子之恨以无言之笔言说得淋漓尽致。词人此际心情十分痛苦,他不去刻画这一痛苦身心情,却将它写成了一种个美身境界,难怪令人称奇叫绝。
下片中青楼薄幸亦值得玩味。此是用杜郎俊赏身典故:杜牧之,官满十年,弃而自便,一身轻净,亦万分感慨,不屑正笔稍涉宦郴字,只借写下了那篇有名身十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名,其词意怨愤谑静。而后人不解,竟以小杜为冶游子。少游之感慨,又过乎牧之之感慨。 结尾高城望断望断这两个字,总收一笔,轻轻点破题旨,此前笔墨倍添神采。而灯火黄昏,正由山林微云身傍晚到纷纷烟霭身渐重渐晚再到满城灯火,一步一步,层次递进,井然不紊,而惜别停杯,流连难舍之意也就尽其中了。

这首词笔法高超还韵味深长,至情至性而境界超凡,非用心体味,不能
得其妙也。后,秦观因此得名山抹微云君 《满庭芳·山抹微云》原文及翻译赏析2 山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。(万点 一作:数点
消魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。谩赢得、青楼薄幸名存。此去何时见也?襟袖上、空惹啼痕。伤情处,高城望断,灯火已黄昏。 赏析
这首《满庭芳》是秦观最杰出的词作之一。起拍开端山抹微云,天连衰草,雅俗共赏,只此一个对句,便足以流芳词史了。一个字出语新奇,别有意趣。字本意,就是用别一个颜色,掩去了原来的底色之谓。传说,唐德宗贞元时阅考卷,遇有词理不通的,他便浓笔抹之至尾。至于古代女流,则时时要涂脂抹粉亦即用脂红别色以掩素面本容之义。 按此说法,山抹微云,原即山掩微云。若直书山掩微云四个大字,那就风流顿减,而意致全无了。词人另有林梢一抹青如画,知是淮流转处山。的名句。这两个字,一写林外之山痕,一写山间之云迹,手法俱是诗中之画,画中之诗,可见作者是有意将绘画笔法写入诗词的。少游这个字上极享盛名,婿宴席前遭了冷眼时,便遽起,叉手而对曰:某乃山抹微云女婿也!以至于其虽是笑谈,却也说明了当时人们对作者炼字之功的赞许。山抹微云,非写其高,概写其远。它与天连衰草,同是极目天涯的意思:一个山被云遮,便勾勒出一片暮霭苍茫的境界;一个衰草连天,便点明了暮冬景色惨淡的气象。全篇情怀,皆由此八个字里而透发。 画角一句,点明具体时间。古代傍晚,城楼吹角,所以报时,正如姜白石所谓渐黄昏,清角吹寒,都空城,正写具体时间。暂停两句,点出
赋别、饯送之本事。词笔至此,便有回首前尘、低回往事的三句,稍稍控提,微微唱叹。妙征霭纷纷四字,虚实双关,前后相顾。纷纷之征霭,直承微云,脉络清晰,是实写;而昨日前欢,此时却忆,则也正如征云暮霭,分明如,而又迷茫怅惘,此乃虚写。
接下来只将极目天涯的情怀,放眼前景色之间,又引出了那三句使千古读者叹为绝唱的斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。于是这三句可参看元人马致远的名曲《天净沙·秋思》枯藤老树昏鸦;小桥流水人家;古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人天涯,抓住典型意象,巧用画笔点染,非大手不能为也。少游写此,全神理,谓天色既暮,归禽思宿,却流水孤村,如此便将一身微官濩落,去国离群的游子之恨以无言之笔言说得淋漓尽致。词人此际心情十分痛苦,他不去刻画这一痛苦的心情,却将它写成了一种极美的境界,难怪令人称奇叫绝。
下片中青楼薄幸亦值得玩味。此是用杜郎俊赏的典故:杜牧之,官满十年,弃而自便,一身轻净,亦万分感慨,不屑正笔稍涉宦郴字,只借写下了那篇有名的十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名,其词意怨愤谑静。而后人不解,竟以小杜为冶游子。少游之感慨,又过乎牧之之感慨。 结尾高城望断望断这两个字,总收一笔,轻轻点破题旨,此前笔墨倍添神采。而灯火黄昏,正由山林微云的傍晚到纷纷征霭的渐重渐晚再到满城灯火,一步一步,层次递进,井然不紊,而惜别停杯,流连难舍之意也就尽其中了。
这首词笔法高超还韵味深长,至情至性而境界超凡,非用心体味,不能得其妙也。后,秦观因此得名山抹微云君 译文

会稽山上,云朵淡淡的像是水墨画中轻抹上去的一半;越州城外,衰草
连天,无穷无际。城门楼上的号角声,时断时续。在北归的客船上,与歌妓举杯共饮,聊以话别。回首多少男女间情事,此刻已化作缕缕征云散失而去。眼前夕阳西下,万点寒鸦点缀着天空,一弯流水围绕着孤村。
悲伤之际又有柔情蜜意,心神恍惚下,解开腰间的系带,取下香囊。徒然赢得青楼中薄情的名声罢了。此一去,不知何时重逢?离别的泪水沾湿了衣襟与袖口。正是伤心悲情的时候,城已不见,万家灯火已起,天色已入黄昏。 注释
满庭芳:词牌名。双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。 连:一作 谯门:城门。 引:举。尊:酒杯。
蓬莱旧事:男女爱情的往事。 征霭(ǎi:指云雾。
消魂:形容因悲伤或快乐到极点而心神恍惚不知所以的样子。 谩(n:徒然。薄幸:薄情。 评析
有不少词调,开头两句八个字,便是一副工致美妙的对联。宋代名家,大抵皆向此等处见工夫,逞文采。诸如作冷欺花,将征困柳叠鼓夜寒,垂灯春浅”……一时也举他不尽。这好比名角出台,绣帘揭处,一个亮相,丰采精神,能把全场笼罩住。试看那字,……人的慧性灵心、情肠意匠,早已颖秀葩呈,动人心目。
然而,要论个中高手,我意终推秦郎。比如他的笔下碧水惊秋,黄云凝暮,何等神笔!至于这首 这两句端的好在何处?
大家先就看上了那字。好一个山抹微云”!“得奇,新鲜,别有意! 又为何便如此新奇别致,博得喝采呢? 须看他字用得妙,有人说是文也而通画理。
抹者何也?就是用别一个颜色,掩去了原来的底色之谓。所以,唐德宗在贞元时阅考卷,遇有词理不通的,他便浓笔抹之至尾”(煞是痛快!至于古代女流,则时时要涂脂抹粉罗虬写的一抹浓红傍脸斜老杜说的妆随手抹,都是佳例,其实亦即用脂红别色以掩素面本容之义。 如此说来,秦郎所指,原即山掩微云,应无误会。
但是如果他写下酌真是山掩微云四个大字,那就风流顿减,而意致无多了。学词者宜向此处细心体味,同是这位词人,他在一首诗中却说:梢一抹青如画,知是淮流转处山。同样成为名句。看来,他确实是有意地运用绘画的笔法而将它写入了诗词,人说他通画理,可增一层印证。他善字。一写林外之山痕,一写山间之云迹,手法俱是诗中之画,画中之诗,其致一也。只单看此词开头四个字,宛然一幅横云断岭图。 出句如彼,且看他对句用何字相敌?他道是:天连衰草。
于此,便有人嫌这字太平易了,觉得还要特殊一点才好。想来想去,想出一个字来。想起字来的人,起码是南宋人了,他自以为这样才炼字警策。大家见他如此写天际四垂,远与地平相,好像黏合了一样,用心选辞,都不同俗常,果然也是值得击节赞赏! 我却不敢苟同这个对字法。
何以不取字呢?盖少游时当北宋,那期间,词的风格还是大方家数一派路子,尚五十分刁钻古怪的炼字法。再者,上文已然着重说明:秦郎所以选用并且用得好,全在用画人词,看似精巧,实亦信手拈来,自然成
趣。他断不肯为了那个字,苦思焦虑,最后认上一个,以为得之秘”——那就是自从南宋才有的词风,时代特征是不能错乱的。之病在于:太雕琢,——也就显得太穿凿;太用力,——也就显得太吃力。艺术是不以此等为最高境界的。况且,也与我们的民族画理不相贴切,我们的诗人赋手,可以写出野旷天低水天相接。这自然也符合西洋透视学;但他们还不致也不肯用一个天和地像是黏合在一起这样的修辞格因为画里没有这样的概念。这其间的分际,是需要仔细审辨体会的:大抵在选字工夫上,北宋词人宁肯失之,而南宋词人则有意失之。后者的末流,就陷入尖新、小巧一路,专门在一二字眼上做扭捏的工夫;如果以这种眼光去认看秦郎,那就南其辕而北其辙了。 创作背景
关于此词的创作时间,徐培均《秦观词新释辑评》认为此词作于宋神宗元丰二年(1079年)岁暮,创作地点在会稽(今浙江绍兴),所写的是作者与越地一位歌伎的恋情;而沈祖棻《宋词赏析》以为此词作于宋哲宗绍圣元年(1094年)贬离秘书省之际。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/435311ee2d60ddccda38376baf1ffc4ffe47e281.html

《《满庭芳·山抹微云》原文及翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式