1. Carpe diem抓住时机
这句话出自诗人霍勒斯(Orazio)的颂歌(Odi),可翻译成“抓住一天”。 它经常被翻译成“抓住时机”、“活在当下”。
2. In vino veritas 真理酒中存
这句话第一次是出现在一本希腊俚语集中,后来被翻译成了拉丁语,意为“真理酒中存” (nel vino è la verità), 也就是说人们在喝酒之后,更倾向于透露真实的想法。
3. Ad maiora!这是一句祝福语,字面意思是“更进一步”(a cose maggiori)
专门用于已经取得了一定成果的人,希望他再接再厉,再创辉煌。
4. Ipse dixit意为 “他自己就这么说的”
在中世纪哲学中,指对亚里士多德理论的不可辩驳性。据西塞罗说,事实上古代毕达哥拉斯人就是用这句话来引用大师名言的。 今天它是对某人说过的话的引用,进一步证实所持观点。
5. Ipso facto意为“基于事实本身”
在法律文件中,意为“基于以上事实”;在日常生活中,也有“立即、马上”的意思。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/444a9edd590216fc700abb68a98271fe900eafe2.html
文档为doc格式