100首抒情诗

发布时间:2020-09-23 05:07:43   来源:文档文库   
字号:

100首抒情诗

無名氏

16世紀,韓國)

憤怒的新婦

新婚夜,大發脾氣,
新婦扔碎了六個瓦缽。
婆婆問她︰你要賠它們嗎?
新婦回答︰你兒子把我從家裡
帶來的容器搗得四分五裂,無法修補。
將我的損失與那些瓦缽相衡量,
半斤八兩正好一筆勾消。


黃真伊

(約1506-1544,韓國)

時調二首

我要把這漫長冬至夜的三更剪下,
輕輕捲起來放在溫香如春風的被下,
等到我愛人回來那夜一寸寸將它攤開。


青山裡的碧溪水啊不要誇耀你的輕快,
一旦流抵大海你將永遠無法再回來,
明月滿空山何不留在這兒與我歇息片刻。



無名氏

16世紀?,韓國)

時調三首

冷啊,讓我進入你懷裡;沒有枕頭,讓我以你的臂為枕。
我口乾舌燥,讓我舌頭貼著你舌頭入眠,
夜裡當潮水湧進,讓我在你的肚下渡船。


照在我愛人東窗的明月啊,
他是獨眠,或者有女在抱?
請明明白白告訴我,這事攸關生死呢。


風啊,不要吹;風雨啊,不要來。
道路濕濘,我不專的愛人可能就不來了。
但一旦他來到我家,發它一場連綿九年的大水吧!



小野小町

834-880,日本)

短歌十首

他出現,是不是
因為我睡著了,
想著他?
早知是夢
就永遠不要醒來。


當慾望
變得極其強烈,
我反穿
睡衣,
暗如夜之殼。


我知道在醒來的世界
我們必得如此,
但多殘酷啊——
即便在夢中
我們也須躲避別人的眼光。


雖然我沿著夢徑
不停地走向你,
但那樣的幽會加起來
還不及清醒世界允許的
匆匆一瞥。


秋夜之長
空有其名,
我們只不過
相看一眼,
即已黎明。


見不到你
在這沒有月光的夜,
我醒著渴望你。
我的胸部熱漲著,
我的心在燃燒。


你留下的禮物
變成了我的敵人︰
沒有它們,
我或可稍忘
片刻。


悲乎,
想到我終將
如一縷
青煙
飄過遠野。


花色
已然褪去,
在長長的春雨裡,
我也將在悠思中
虛度這一生。


此身寂寞
漂浮,
如斷根的蘆草,
倘有河水誘我,
我當前往。


和泉式部

(約974-1034,日本)

短歌九首

獨臥,我的黑髮
散亂,
我渴望那最初
梳理它
的人。


被盛開的李花香
驚醒,
春夜的
黑暗
使我充滿渴望。


被愛所浸,被雨水所浸,
如果有人問你
什麼打濕了
你的袖子,
你要怎麼說?


雖然我們相識
而我們的衣服
未曾相疊,
但隨著秋風的響起
我發覺我等候你。


快來吧,
這些花一開
即落,
這世界的存在
有如花朵上露珠的光澤。


渴望見到他,渴望
被他見到——
他若是每日早晨
我面對的鏡子
就好了。


竹葉上的
露珠,逗留得
都比你久——
拂曉消失
無蹤的你!


子夜
看月,
我好奇
他在誰的村裡
看它。


久候的那人如果
真來了,我該怎麼辦?
今晨的花園鋪滿雪,
太美了,
不忍見足印玷污它。


與謝野晶子

1878-1942,日本)

亂髮︰短歌選

你從不碰這
熱血洶湧的
柔軟肌膚。
你不覺悶嗎,
講道講道?


春天短暫,
生命裡有什麼
東西不朽?
我讓他撫弄我
飽滿的乳房。


我不要茶花,
不要梅花,
不要白色的花。
桃花的顏色
不會問我的罪。


仍在
追求真
善美嗎?
噢愛人,我手上這朵花
紅得眩目。


昨夜燭光下
我們交換的
那許多情詩
豈不
太多字了?


為了懲罰
男人們的重罪,
神給了我
這光滑的肌膚,
這黝黑的長髮。


經書酸澀︰ 
這個春夜,
內殿的 
二十五菩薩啊,
改受我的歌吧。

松尾芭蕉

1644-1694,日本)

俳句

牡丹花深處
一隻蜜蜂
歪歪倒倒爬出來哉。


千代尼

1703-1775,日本)

俳句三首

拂曉的別離
偶人們
豈知哉。 


根深蒂固,
女子的慾望——
野紫羅蘭。


再睡一覺,
直到百年——
楊柳樹。



近松門左衛門

1653-1725,日本)

《曾根崎情死》選


敘述者:
向世界告別,向夜晚告別。
往死亡之路走去的我們該比擬為何?
恰似通往墳場的小徑上的霜雪,
隨著向前跨出的每一個步伐消融:
這場夢中之夢何其憂傷。

德兵衛:
啊,你計數鐘聲了嗎?預告天將破曉的
七聲鐘響,已經敲了六響。
剩下的那一響將會是我們此生聽到的
最後一聲回音。

阿初:
它將與解脫之無上幸福唱和。

敘述者:
再會了,不僅僅向鐘聲道別,
他們最後一次將目光投向綠草,樹木,天空。
雲朵飄過,無視他們的存在;
閃亮的北斗七星倒映水面上,
牛郎織女星在銀河輝耀。

德兵衛:
讓我們以梅田橋
為鵲橋,立下誓言
生生世世作牛郎織女星。

敘述者:
「我衷心願意」,她依偎著他說。
他們潸潸淚下
河水也隨之高漲。
河對岸茶舖的樓座上
尋歡作樂的人們尚未入眠,
在通明燈火下高談闊論,
閒話殉情事件今年收成的好壞。
他們聽之心情沉重。

德兵衛:
多麼奇怪的感覺!在昨天,甚至今天,
我們談論這類事情總覺得事不關己。
明天我們將出現在他們的閒談中——
世人若想吟唱我們的故事,就隨他們唱去。

敘述者:
而現在他們耳邊響起這樣的歌:
「你為什麼不娶我為妻?
或許我的愛對你毫無意義……
無論我們相愛或者哀傷,
命運與世事皆無法如我們所願。
今天之前我們的心未曾
一日舒坦,一夜安適,
不為命運多舛的愛情所折磨。
我何以至此?
我永遠忘不了你。
你若想棄我而遠去,
我絕不容許。
親手殺了我吧,
不然我不讓你走。」
她淚流滿面。

德兵衛:
那麼多的歌曲,今晚唱出的
居然是這首歌,但不知歌者是何人?
我們是聆聽者。歌裡的人一如我們,
走同樣的路,經歷同樣的試煉。

敘述者:
他們彼此相擁,傷心哭泣,
像萬千戀人們,希望
今夜會比以往更長些。
然而無情的夏夜短暫一如往昔,
不久雞啼聲即將驅走他們的生命。


卡圖盧斯

84-54B.C.,羅馬)

我的蕾絲比亞,讓我們

我的蕾絲比亞,讓我們生活,讓我們相愛,
那些過分挑剔的老人們的閒話
我們就當它一文不值。
太陽下沉又升起,
當短暫的光芒沉落,
我們就必須在永恆的夜裡安眠。
給我一千個吻,給我一百個吻,
再給我另一個一千,第二個一百,
不斷地給我千吻,百吻。
成千上萬,直到我們也數不清,
這樣,那些壞心的人們嫉妒的
眼光,就無法加諸我們身上,
不知道我們到底吻了多少。

 

我的愛人說

我的愛人說,除了我之外
她誰也不嫁,即便天神宙斯追求她。
她如此說道。但一個女人對她急切的戀人說的話
只合寫於風中和急流的水上。

 

求求你,我可愛的伊蒲希緹拉

求求你,我可愛的伊蒲希緹拉,
我的親親,我的寵物,
命我在午睡時去找你吧。
如果你答應,就別再改變心意,
不要讓別人先把你的門關了。
你也不要出門去。準備好
在家裡,等我來陪你。
大幹九回無中斷。
如果你同意,即刻下命令。
因為我已用完午餐,飽飽地躺著,
我的衣袍勃起如一頂帳棚。
 


伐致呵利

(約活躍於六五Ο,印度)

詩三首


艷陽高照少女斜倚
樹蔭底下休憩
她掀起衣裳(她說)
不讓頭部被月光照射


他們親吻百次,而後
彼此相擁千次,
停下只為重新來過;
如此這般居然不覺重複。


他捧著她的臉,不讓她走:
她想說:「喔不!不要!喔不!
不要!」但他吻得她出不了聲
只能叫著「嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯」。
 


 

(一五二四-一五八五,法國)

當你老時

當你老時,在黃昏,點著燭火
坐在火爐旁邊,抽絲紡紗, 
吟詠著我的詩篇,讚嘆之餘說道:
「龍薩在我年輕貌美時歌頌過我。」

你的女僕們因勞累而半入夢鄉,
一聽到這個消息,沒有一個
不被我的名字驚醒,欣羨
你芳名有幸,受到不朽的讚美。

那時,我將是地底無骨的幽魂,
在桃金孃樹蔭下靜靜長眠;
你將成為爐邊一名佝僂老婦,
懊悔曾驕傲地蔑視了我的愛。

生活吧,聽信我的話,別待明天︰
趁今天就把生命的玫瑰摘下。

 

頌歌

起床,瑪俐,你這懶女孩:
快樂的雲雀已在空中鳴囀,
停棲在山楂樹上的夜鶯
也已甜美地唱著愛的曲調。

趕快起床!讓我們瞧瞧鋪滿
露珠的草地,還有含苞待放
你美麗的薔薇樹,還有昨夜
你纖手親自澆灌的可愛石竹。

昨夜臨睡前,你用眼睛發誓
說今晨你將比我早起︰
但天亮前後的睡神,多麼寬待女孩,
讓你的眼睛依然被溫柔的睡意緘住。

好啦,好啦,我來吻醒它們,還有
你的妙乳,吻上百回教你怎麼早起。
 

茨維塔耶娃

1892-1941,俄國)

這樣的溫柔從何處來? 

這樣的溫柔從何處來?
這些並非我第一次摸到的
捲髮;我也熟悉過
比你的唇更暗色的唇。

星光升起而又消隱,
(這樣的溫柔從何處來?)
眼光升起而又逝去,
就在我眼前。

然而,這樣的歌
我未曾在暗夜裡聽過,
(這樣的溫柔從何處來?)
在這裡,在歌者胸前。

這樣的溫柔從何處來?
而我該怎麼辦,狡猾的
少年,偶然路過的歌者?
你的睫毛最長,最長。

 

我想和你一起生活

……我想和你一起生活
在某個小鎮,
共享無盡的黃昏
和綿綿不絕的鐘聲。
在這個小鎮的旅店裡——
古老時鐘敲出的
微弱響聲
像時間輕輕滴落。
有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來
笛聲,
吹笛者倚著窗牖,
而窗口大朵鬱金香。
此刻你若不愛我,我也不會在意。

在房間中央,一個磁磚砌成的爐子,
每一塊磁磚上畫著一幅畫:
一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。
而自我們唯一的窗戶張望,
雪,雪,雪。

你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶,
淡然,冷漠。
一兩回點燃火柴的
刺耳聲。
你香煙的火苗由旺轉弱,
煙的末梢顫抖著,顫抖著
短小灰白的煙蒂——連灰燼
你都懶得彈落——
香煙遂飛舞進火中。

 

嫉妒探

你和另一個人過得如何?
日子更單純了吧?船槳划動,
而後長長的海岸線,很快地,
對我的記憶,

便只像漂浮的島嶼了
(在天空,不在水面):
靈魂,靈魂!你們注定是
姊妹,絕不會是戀人。

你和一名平庸女子
過得如何?失去了神性?
罷黜了王后,
你自己也下了台。

日子過得如何?你煩躁嗎?
你畏縮嗎?你如何起床?
無盡的庸俗的稅務
你應付得了嗎,可憐蟲?

「大吵大鬧歇斯底里——我受
夠了!我要自己租房子住!」
你現在和另一個人過得如何了,
你這位曾是我挑選的人?

更合胃口,更美味嗎,你的
食物?吃膩了可別呻吟。
和一個複製品生活得可好,
你這踐踏西奈山的人?

你和這世上一名陌生人
過得如何?你能(請坦白)
愛她嗎?或者覺得羞愧
彷彿宙斯的韁繩繫在額頭?

日子過得如何?身體
健康嗎?歌唱得如何?
良心發作時(可憐蟲!)
你怎麼應付?

你和那以不合理價格
買來的市場貨,過得如何?
卡拉拉大理石之後,
你和那石膏粉屑

過得如何?(自石塊中鑿出的
上帝,如今被搗得粉碎。)
麗理絲以後,你如何與一名
千萬人般的女人一起生活?

飽餐新鮮感了嗎?
魔棒已然除去,
你和一名沒有第六感的
世俗女子過得

如何?告訴我:你快樂嗎?
不快樂嗎?深淵在望,你過得
如何,親愛的?是不是像
我與另一名男子的生活一樣辛苦?



馬雅可夫斯基

1893-1930,俄國)

已經過了一點

已經過了一點。你一定已就寢。
銀河在夜裡流洩著銀光。
我並不急,沒有理由
用電報的閃電打攪你,
而且,如他們所說,事情已了結。
愛之船已撞上生命的礁石沉沒。
你我互不相欠,何必開列
彼此的苦難,創痛,憂傷。
你瞧世界變得如此沉靜,
夜晚用星星的獻禮包裹天空。
在這樣的時刻,一個人會想起身
向時代,歷史,宇宙說話。

 


特朗斯特羅默

1931-,瑞典) 

火之書

在陰鬱的日子裡惟有和你做愛時我的生命方閃現光芒。
彷彿明滅不定的螢火蟲——你可盯隨其飛蹤,一閃一閃
在黑夜的橄欖樹間。

在陰鬱的日子裡靈魂頹然坐著,了無生趣,
而肉體一逕走向你。
夜空鳴叫如牛。
我們秘密地自宇宙擠奶,存活下來。


莫朵

1956-,美國)
 

接著輪到我了
 

接著輪到我了。
我情意滿溢——
卻無法大聲說出
我想做的事。

我寧願讓你看見:
將我的手緊握於你手中。
置它們於你的胸膛上;
我的唇將在其間游移,
我的腿分開。

窗戶敞開迎進微風。
一陣海風。
你舌上的鹽。
眼淚。 

椰子樹越高,
汁液越甘甜。 

我攀上頂端
隨風擺盪。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/46599bf358eef8c75fbfc77da26925c52dc5917b.html

《100首抒情诗.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式