最新整理南辕北辙文言文原文及翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
南辕北辙文言文原文及翻译

南辕北辙的原文
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。此所谓南其辕而北其辙也。南辕北辙的注释
1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;
2.我欲之楚之:到......楚:楚国,在魏国的南面。3.吾御者善善:技术好,善于
4.中道而反中道:半路反:通,返回5.头尘不去去:弹下身上的尘土6.此数者愈善:几个,几样7.曰:吾用多:资财8.大行:大路9.奚为:为什么10.衣焦:衣裳皱缩不平

11.申:通,伸展12方北面:正朝北方
13.恃王国之大恃:依靠,凭借。14.犹至楚而北行犹:犹如。15.举欲信于天下信:取得信任。
16.“此数者愈善中的指示代词;“",代词,事
南辕北辙的译文
魏王想要攻打邯郸,季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。现在大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。
南辕北辙的评析
季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出

了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,而更具有说服力。
【南辕北辙文言文原文及翻译】相关文章:1.有关南辕北辙的文言文原文及翻译2.南辕北辙的文言文原文及翻译3.文言文南辕北辙原文及翻译4.南辕北辙的文言文翻译5.《南辕北辙》文言文翻译6.南辕北辙文言文翻译7.文言文南辕北辙翻译8.文言文南辕北辙及翻译

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4980363e091c59eef8c75fbfc77da26924c5965a.html

《最新整理南辕北辙文言文原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式