文言文重点句子翻译

发布时间:2019-12-28 07:57:32   来源:文档文库   
字号:

1   二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

译文:秦二世皇帝元年七月,征兆穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,担任小头目。

2   会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”

译文: 正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法都要杀头。陈胜、吴广于是谋划说:“现在逃跑(抓回来)也是死,起来造反也是死,同样是死,为国事而死,可以吗?”                                                                                  

3   当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。

译文: 应当立为君的是长子扶苏。扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。                                                                                

4   今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。吴广以为然。     译文:  现在果真把我们这些人假装自称公子扶苏、项燕的队伍,向天下发出号召,应当有很多响应的人。吴广认为(这个见解)很正确。                                                        

5   又间令吴广之次所旁丛祠中。译文:  (陈胜)又暗地里派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。                                                                             

6   旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。译文: 第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。                                                                                

7   吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。

译文: 吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为()出力。押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意多次说要逃跑,使尉恼怒,使(尉)责辱他,用来激怒士兵。                                           

8   藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!

译文:  即使能够免于杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。况且大丈夫不死即已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道有天生的贵重吗?                                                                                    

9、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。

译文:  将军您亲自穿着战甲,拿着武器。讨伐无道(的君主),诛灭残暴的秦国。                                                                                  

10、而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。

译文:  可是,安陵君凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因是,把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。                                                                                       

11、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!

译文: 我要用方圆五百里的土地交还安陵,安陵君可要答应我!                                                                                       

12、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?

译文:  即使方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里的土地呢?                                                                                  

13、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。

译文:  平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。                                                                                     

14、夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。怀怒未发,休祲降于天。

译文: 专诸刺杀吴王王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。心里的愤怒还没有发作出来,上天就降示征兆。                                                                                                                                                                        

15、虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易! 

译文:虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!                                                             

16、秦王色挠,长跪而谢之。夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。     译文: 秦王变了脸色,直身而跪着向唐雎道歉。韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生啊。                                                                      

17、每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。

译文: 常常把自己跟管仲、乐毅相比,当时的人不承认这件事。                                                                                 

18、此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。

译文: 这个人只能到他那里去拜访,不能委屈(他),召(他上门)来。将军应该亲自去拜访他。因此先主就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到他。                                                                                

19、孤不度德量力,欲信大义于天大,而智太短浅,遂用猖獗,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?

译文: 我不能衡量(自己的)德行(能否服人),估计(自己的)力量(能否胜人),想向天下伸张大义,然而自己的智谋短浅,就因此失败,(弄)到现在(这个局面)。然而(我的)志向(到现在)还没有罢休,你说该采取怎样的办法呢?                                                                              

20、今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。  译文: 现在曹操已拥有百万军队,挟持皇帝来号令诸侯,这方面确实不能与(她)争胜。                                                                     

21、曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。     译文: 曹操同袁绍相比,名位低贱,兵力又少,然而曹操终于打败袁绍,以弱胜强的原因,不仅仅是时机(好),而且也是人的筹划(得当)。                                                            

22、国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。

译文: 地势险要,民众归附,贤人能士被他任用,(孙权)这方面可以把(他)结为外援,而不可谋取他。                                                                                    

23、此殆天所以资将军,将军岂有意乎?

译文: 这大概是上天拿(它)来资助将军的。难道将军没有夺取它的意图吗?                                                                                  

24、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?译文:将军亲自统率益州大军从秦川出击,老百姓谁敢不用箪盛饭、用壶盛浆来迎接您呢?                        

25、若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

译文: 如果有做奸邪事情,犯科条法令的,或尽忠心做好事的,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,用来显示陛下公正严的治理,不应该私心偏袒,使宫内和朝廷刑赏之法不同。                                                                                   

26、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

译文:  亲近贤臣,远避小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是东汉衰败的原因。                                                                                

27、臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 译文:  我本是个平民,在南阳亲自耕田种地,在乱世间只求保全性命,不谋求在诸侯中扬名做大官。                                                                                

28、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。

译文: 先帝不因为我身份低微,见识短浅,委曲自我降低身份,三次到草庐来拜访我。                                                                                  

29、后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间。   译文:  后来遇到兵败,在战事失败的时候(我)接受了任命,在危机患难期间(我)受到委任。                                                                     

30、先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。译文: 先帝深知我做事谨慎,所以临死时把国家大事嘱托给我了。                                                                                  

31、陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言。

译文: 陛下也应该自己谋划,用来询问(治国的)好道理,明察和接受正直的进言。                                                                                

32、诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文: (陛下)确实应该广开言路听取群臣的意见,用来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气;不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠诚进谏的道路。                                                  

33、然侍卫之臣不懈于内,忠志之士望身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

译文:然而,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍生忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想要报答给陛下的缘故。

34、此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。译文:这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。因此先帝选拔来给予陛下。

35、愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。译文:我认为军营中的事情,都拿来问问他们,一定能使队伍团结和睦,好的差的各得其所。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4a958622aaea998fcc220e4c.html

《文言文重点句子翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式