曾巩《墨池记》原文及翻译

发布时间:2019-01-20 20:50:14   来源:文档文库   
字号:

曾巩《墨池记》原文及翻译

  墨池,指古代著名书法家洗笔砚的水池。下面是小编为你带来的 曾巩《墨池记》原文及翻译,欢迎阅读。
  古文《墨池记》
  
  作者:曾巩
  原文:
  
  临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?
  方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间;岂其徜徉肆恣,而又尝自休于此邪?羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,岂其学不如彼邪?则学固岂可以少哉,况欲深造道德者邪?
  墨池之上,今为州学舍。教授王君盛恐其不章也,书晋王右军墨池之六字于楹间以揭之。又告于巩曰:愿有记。推王君之心,岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?其亦欲推其事以勉其学者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思被于来世者何如哉!
  庆历八年九月十二日,曾巩记。
  译文:
  
  临川郡城的东面,有一块地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有个池子低洼呈长方形,说是王羲之的墨池,这是荀伯子《临川记》里说的。
  羲之曾经仰慕张芝临池学书,池水尽黑的精神,(现在说)这是羲之的(墨池)遗址,难道是真的吗?当羲之不愿勉强做官时,曾经游遍东方,出游东海,在山水之间使他的心情快乐。莫非他在尽情游览时,曾在这里停留过?羲之的书法,到晚年才特别好。那么他能达到这步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代没有能够赶上他的人,是不是后人学习下的功夫不如他呢?那么学习的功夫难道可以少下吗?何况想在道德修养上深造的人呢?
  墨池的旁边,现在是抚州州学的校舍,教授王盛先生担心墨池不能出名,写了晋王右军墨池六个字挂在屋前两柱之间,又请求我说:希望有一篇(墨池)记。推测王先生的用心,是不是喜爱别人的优点,即使是一技之长也不让它埋没,因而推广到王羲之的遗迹呢?莫非也想推广王羲之的事迹来勉励那些学员吧?一个人有一技之长,就能使后人像这样尊重他;何况那些品德高尚、行为端庄的人,遗留下来令人思慕的美好风范,对于后世的影响那就更不用说了!
  庆历八年九月十二日,曾巩作记。
  注释:
  
  (1)临川:临川:宋朝的抚州临川郡(今江西省临川市)
  (2)隐然而高:微微地高起。隐然:不显露的样子。
  (3)临:从高处往低处看,这里有靠近的意思。
  (4)洼然:低深的样子。
  (5)方以长:方而长,就是长方形。
  (6)王羲之(321—379):字逸少,东晋人,官至右军将军,会稽内史,世称王右军。他是古代有名的大书法家,世称书圣。苟伯子:南朝宋人,曾任临川内史。著有《临川记》六卷,其中提到:王羲之尝为临川内史,置宅于郡城东南高坡,名曰新城。旁临回溪,特据层阜,其地爽垲(kǎi,地势高而干燥),山川如画。今旧井及墨池犹存。
  (7)张芝:东汉末年书法家,善草书,世称草圣。王羲之曾与人书云:张芝临池学书,池水尽黑,使人耽(dān,酷爱)之若是,未必后之也。’”(《晋书·王羲之传》)
  (8)信然:果真如此。
  (9)邪:吗,同
  (10)方:当……时。
  
  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4ac9b004d1d233d4b14e852458fb770bf78a3bb8.html

《曾巩《墨池记》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式