《榜样3》宋书声的人物事迹:传播真理的翻译家

发布时间:2020-03-09   来源:文档文库   
字号:



《榜样3》宋书声的人物事迹:传播真理的翻译家

本文是关于《榜样3》宋书声的人物事迹:传播真理的翻译家,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。
20xx年《榜样3》专题节目以“不忘初心、牢记使命”为主题,通过先进代表访谈、典型事迹再现、嘉宾现场互动、分享入党初心等多种形式,着力讲好新时代新故事,用平凡故事讲述深刻道理。下面分享《榜样3》人物事迹: 宋书声,1920xx年出生于河北新河。1980年至1996年期间担任中央编译局局长。曾参加《马克思恩格斯全集》等马列主义著作的翻译、审稿工作,长期从事马克思主义经典著作翻译研究。
“如果没有党,还不知道我今天又在何处”
鲐背之年的宋书声向共产党员网《同学》工作室记者回忆起年轻时候的情形。1942年,那个时候很艰难,华北地区旱灾、虫灾严重,常常吃不饱,穿不暖。为了生存,宋书声选择到自行车铺当了学徒,修自行车。1946年,共产党的部队把他带离了自行车铺,让他有机会进入北方大学学习俄文。大学毕业后,宋书声就被分配到位于辽宁大连的实话报社工作,成为了一名翻译,就在这里,他向实话报社党支部提交了入党申请书,成为了一名党员。他在自己的申请书里动情写下:“党为我找到了出路,如果没有党,还不知道,我今天又在何处。党就是我的家,让我感到更大的力量。”1951年实话报社停刊之后,组织安排宋书声到中宣部翻译室工作,后来又成立了中央编译局,在那里,宋书声待了一辈子,直到退休。 用一辈子做一件事
1949年起,宋书声一直从事俄语、德语翻译工作,主要是马列主义经典著作的翻译。除组织领导工作外,他直接参加《马克思恩格斯全集》《列宁全集》等经典著作部分卷次的翻译、定稿和审稿工作。翻译《马克思主义论国家》,重校了《共产党宣言》《哥达纲领批判》《反杜林论》第2(大部分、恩格斯关于历史唯物主义的几篇重要书信,主持编辑第一版《马克思恩格斯选集》(四卷本等。其中,他带领重校的德文版《共产党宣言》,除少数地方需要修补外,一直沿用至今。除了将国外的马列著作翻译至国内使用,源源不断为党的政治建设提







供理论支持和力量外,将马克思主义中国化的新成果翻译成外文,在国际上传播出去,也是宋书声的一项重要工作。 做马克思主义的坚定实践者
在从事马列主义著作学习翻译研究过程中,宋书声形成了坚定的马克思主义世界观、人生观、价值观,并以此指导自己的一生。宋书声认为,在编译局这几十年没有虚度年华。有人问他,是什么力量支撑着他?精神支柱是什么?宋老说,一是对马克思主义的坚定信仰和信念,二是对党对国家对人民的无限忠诚,三是对所从事的工作的无限热爱和执着。
今年是马克思诞辰200周年。xxxx在纪念这位伟人时指出,推动马克思主义不断发展是中国共产党人的神圣职责。
百年来,中国共产党人不断丰富和发展马克思主义,带领中国人民走出了一条中国特色的社会主义道路。在马克思主义中国化过程中,经典著作的翻译和传播至关重要,一代又一代共产党人为此默默付出,《榜样3》专题节目中的嘉宾、今年90高龄的宋书声就是其中一位代表。
宋书声从新中国一成立就开始从事马列主义著作翻译研究,曾经担任中央编译局局长。他和同事们编译马列著作,为马克思主义中国化提供了系统、完整、坚实的文本基础,并将马克思主义中国化的创新理论传播到世界各地。他服从党的分配,一辈子专心编译马列著作,在学习研究过程中,形成了坚定的马克思主义世界观、人生观、价值观。回顾自己的亲身经历,宋老说,中国人民选择了马克思主义,中国产生了共产党,深刻改变了近代以后中华民族发展的方向和进程,深刻改变了中国人民和中华民族的前途和命运。






本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4b34db65747f5acfa1c7aa00b52acfc789eb9f1f.html

《《榜样3》宋书声的人物事迹:传播真理的翻译家.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式