诗经·小雅·节南山之什·正月

发布时间:2018-12-07 08:25:51   来源:文档文库   
字号:

诗经·小雅·节南山之什·正月

    正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。

    父母生我,胡俾我瘉!不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。

    忧心茕茕,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?

    瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?

    谓山盖卑?为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄?

    谓天盖高?不敢不局。谓地盖厚?不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴。

    瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。

    心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之。赫赫宗周,褒姒烕之!

    终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予。

    无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。

    鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!

    彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。

    佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此茕独!

    [题解]

    这是忧国哀民、愤世嫉邪的诗。大约产生于西周已经沦亡,东都尚未巩固的时期。第一章从天时失常说到忧心独深。第二章自伤生逢乱世,谗邪可怕。第三章忧虑后祸不测。第四章寄希望于天命。第五章言讹言不止,是非纷纭。第六章言人民危惧不安。第七章言自己在朝孤立,不见用。第八章举宗周事做鉴戒。第九章用大车输载比喻错误的失败的政治措施。第十章用行车踰险比喻正确的成功的政治措施。第十一章自伤进退维谷。第十二章以当权小人的朋比对照自己的孤立。第十三章举出社会不平现象,说明可哀的不只是个人的不幸遭遇。

    [注释]

    1、正月:《毛传》:正月,夏之四月。是孟夏时节。繁霜:多霜冻。这种天时失常的现象古人往往认为是灾祸的预兆,所以诗人为之忧伤。

    2、讹:伪。讹言:犹今语妖言谣言

    3、孔:甚。将:大。以上二句是说谣言流传很盛。

    4、京京:忧不能止。以上二句是说想到忧时的人只有我一个时,我心就更忧了。

    5、癙:忧。痒:病。

    6、俾:使。瘉:病。

    7、不自我先,不自我后:言忧患之来不先不后,正让我碰上。

    8、莠言:丑言。以上二句言好话和丑话都可以从人口中出来,是畏惧谗言的意思。

    9、愈愈:犹瘐瘐,病貌。

    10、有侮:是说被小人所轻侮。小人不以国事为忧,而以忧国的人为迂阔,加以嗤笑,甚至嫉害。

    11、茕茕:孤独貌。

    12、无禄:犹言不幸

    13、臣仆:犹言囚虏奴隶。以上二句是说一旦亡国,无论有罪无罪,都将做人奴隶。

    14、禄:指维持生活之资。这句是说将无以维生。

    15、于谁之屋:以上二句言乌鸦不知将止息在谁家屋上,比喻国人将不晓得何所依归。这话是承上文并其臣仆说的。

    16、侯:犹。薪蒸:见《小雅o无羊》篇注。以上二句是说林中树木都被砍伐做薪蒸。似用来比喻国人将被摧残,沦为臣仆。

    17、梦梦:不明。以上二句是说一般人正在危殆之中,因为把天看做昏昧无知。

    18、靡人弗胜:言无人不为天所胜。以上二句是说天意有定之后,可以消灭人祸。表示作者仍然对天寄予希望。

    19、有皇:犹皇皇,大。上帝:指天的主宰。这句连下句是说天心憎恶什么人还不知道呢。言外之意:殃民者未必为天所偏爱。

    20、盖:读为,犹。下同。

    21、冈:山脊。陵:大阜。冈陵都是高处。以上二句是说高山何尝变卑呢?它不是仍然为冈为陵么?比喻讹言无凭。

    22、宁:犹。惩:止。

    23、具曰予圣。这句言故老和占梦者各自以为圣。

    24、谁知乌之雌雄:鸟的形状毛色雌雄无别。这句以鸟的雌雄难辨比喻故老和占梦者各执一说,是非难分。

    25、局:或作,屈曲不伸。不敢不局:是说顶上如有所压。

    26、厚:大。蹐:小步。不敢不蹐:言轻轻下脚,不敢放步。以上四句是说天虽高低虽厚,人在其间刻刻危惧,不得舒展。

    27、号:呼。斯言:指上四句。

    28、伦:理。脊:《春秋繁露》引作。迹:道理。

    29、蜴:蜥蜴。虺蜴见人就逃避,用来比喻人的局蹐。

    30、阪田:山坡上的田。

    31、菀:茂盛之貌。特:独特。以上二句作者以高田里一棵特出壮苗自比。

    32、杌:摇动。我:作者自称。

    33、克:制胜。以上二句是说天对我这茂盛独特之苗要加以摧残,惟恐不克。

    34、彼:指周王。则:语尾助词。这句连下句是说王征求我的时候好像惟恐不能得到。

    35、仇仇:缓持。《毛传》:仇仇,犹謷謷也。胡承珙《后笺》:执我者,犹言待我矣。

    36、不我力:言不用力持我,和仇仇意相同。以上二句是说征得我之后并不认真用我。

    37、正:政。

    38、厉:恶。

    39、燎:放火烧草木。扬:盛。

    40、宗周:指镐京。

    41、褒姒:人名,西周时褒国的女子,被周幽王纳为妃,幽王因宠爱她而做了许多荒唐的事,终于亡国。烕:古字。《左传o昭公元年》引作。以上四句以方扬的燎火比显盛的宗周。言燎火虽烈仍然可以灭,宗周虽盛亡国并不难。所以该引为鉴戒。

    42、终:既。永怀:长忧。

    43、窘:困。

    44、辅:大车载物时用来夹持所载物的板。用来比喻国家辅佐之臣。

    45、载输尔载:上字是语助词。下字指所载之物。输:堕。

    46、将:请,见《卫风o氓》篇注。伯:对男子的泛称。这句是述输载人的话。以上四句是说车上货物已装载好之后把夹板扔了,所载的东西必然垮下来,到这时只得呼唤请老哥帮忙了。

    47、员:增益,就是加大。辐有松脱时,用布条等物围裹起来或加木榝,就是加大的意思。辐:古读如,和下文字、字相韵。

    48、顾:言照顾。仆:指御车者。

    49、不意:不放在心上。这里以御车比喻执政,言度过险关本有方法,但执政者不加考虑。

    50、沼:池。

    51、匪:非。克:能。

    52、潜虽伏矣:犹云虽潜伏矣。潜:深藏。

    53、炤:《中庸》引作,明白。以上四句是说鱼在池中不能快乐,虽潜伏深藏还是昭然可见,难逃网罟。作者以鱼自比。

    54、惨:读作,见《陈风o月出》篇注。

    55、洽:和谐。比:亲近。

    56、云:周旋。婚姻孔云:言在姻戚之间大事周旋。以上四句是说那当权的小人交结联络,成群树党。和自己的孤立相对照。

    57、佌佌:小貌。

    58、蔌蔌:陋貌。以上二句是说那猥琐鄙陋的小人都有屋有谷。

    59、夭:灾祸。椓:打击。

    60、哿:喜乐。

    [余冠英今译]

    初夏不断下霜,我心填满忧伤。民间谣言纷起,传播广远非常。忧时的只我一个,更教我悲愁难放。可叹我小心谋虑,因此损害了健康。

    为何父母生我,让我遭这场灾祸!上代灾祸未到,下代灾祸已过。好话从人家口出,丑话也从人口出。忧伤使我恍惚,因此更招人欺侮。

    我独自忧心难排,想来我真是命乖。多少无辜的百姓,也要沦作奴才。可怜这些人啊,哪儿能安身度命?看那些乌鸦飞来,息向谁家的屋顶?

    看那大树林中,一切都成薪柴。人民处境危殆,恨老天梦眼不开。等到天心有了定准,谁也不能和它争胜。伟大的主宰之神,你憎恨的是哪一种人?

    谁说高山已经不高?冈陵还不是冈陵。民间谣言传播,居然不能查禁。把故老请来询问,再请教占卜的人。他们人人自夸高明,乌鸦的雌雄谁能辨认?

    无论天是怎样高,人还是不敢直腰。无论地是怎样大,人的脚步不敢不小。该把这名言宣告,它真是有理有道。为何现在的人民,像虺蜴东奔西逃。

    瞧那坡上的田里,有棵特出的壮苗。天把我使劲摇撼,惟恐压我不倒。那人在征求我时,生怕不能得到。他只是松松地捏着,我出力他却不要。

    我心里的痛苦,像绳子打了个扣。今天的政事,为何这样遭透?野火烧得旺时,有人把它浇息。宗周正在盛时,褒姒把它毁灭。

    我既是经常忧虑,又像是苦遭阴雨。那车子把货物装满,却把那夹板丢去。等货物倾倒坠落,才叫喊老兄相助

    不要丢弃你的夹板,你的车辐需要加固。对赶车的要多照顾,才不会损失货物。险关本来有法度过,这些你却不加考虑。

    鱼儿身在池沼,也不能够快乐。虽然在深处躲藏,仍然会被人看到。我心上惶惶不安,忘不了朝政的残暴。

    他有美酒,又有美肴。和临人结交,对亲戚讨好。想到我的孤立,真是忧心如捣。

    猥琐的人都有房,鄙陋的人都有粮。百姓们空着肚肠,老天爷降下灾殃。财主们过得欢乐,孤苦人只有哀伤!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5330e547bdd126fff705cc1755270722182e5975.html

《诗经·小雅·节南山之什·正月.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式