正在进行安全检测...

发布时间:2023-11-06 07:37:06   来源:文档文库   
字号:
【全唐诗】《缭绫》白居易唐诗鉴赏

【作品介绍】
《缭绫》是唐代诗人白居易的作品,是《新乐府》五十篇中的第三十一篇,主题是“念女工之劳”。此诗通过描述缭绫的生产过程、工艺特点以及生产者与消费者的社会关系,表达了纺织女工劳动艰辛的同情,揭露了宫廷生活的穷奢极欲。 【原文】 缭绫⑴
缭绫缭绫何所似?不似罗绡与纨绮⑵。 应似天台山上明月前⑶,四十五尺瀑布泉。 中有文章又奇绝⑷,地铺白烟花簇雪。 织者何人衣者谁?越溪寒女汉宫姬⑸。 去年中使宣口敕⑹,天上取样人间织。 织为云外秋雁行⑺,染作江南春水色。 广裁衫袖长制裙,金斗熨波刀剪纹⑻。 异彩奇文相隐映,转侧看花花不定⑼。 昭阳舞人恩正深⑽,春衣一对值千金。 汗沾粉污不再着,曳土踏泥无惜心⑾。 缭绫织成费功绩,莫比寻常缯与帛⑿。 丝细缲多女手疼⒀,扎扎千声不盈尺⒁。 昭阳殿里歌舞人⒂,若见织时应也惜。 【注释】
⑴缭绫,绫名。一种精致的丝织品。质地细致,文彩华丽,产于越地,唐代作为贡品。 ⑵罗绡与纨绮:四种精细的丝织品。
⑶天台山:浙江的名山,主峰在今浙江天台县境内。

⑷文章:错杂的色彩,这里指花纹图案。 ⑸汉宫姬:借指唐代宫中的妃嫔。 ⑹敕:帝王的诏书、命令。 ⑺云外:指高空。
⑻刀剪纹:用剪刀裁剪衣料。金斗:早期的熨斗就是斗样,内置红炭,不需预热,直接熨烫。所以熨斗也叫火斗,好听一点儿的叫金斗,白居易什么都能入诗:广裁衫袖长制裙,金斗熨波刀剪纹。“金斗熨波”也真诗意,比汉代熨斗的铭文“熨斗直衣”听着韵味绵长
⑼转侧看花:从不同的角度看花。
⑽昭阳舞人:汉成帝时的赵飞燕,善于歌舞,曾居昭阳殿。 ⑾曳:拉,牵引。
⑿缯(zēng)、帛:都是指丝织品。
⒀缲(sāo):同“缫”(sāo),把蚕茧浸在滚水里抽丝。 ⒁盈:足,满。
⒂昭阳殿:汉代宫殿名,这里指皇宫。 【白话译文】
缭绫缭绫,跟什么相似?既不似罗、绡,也不似纨、绮。该是像那天台山上,明月之前,流下了四十五尺的瀑布清泉。织在上面的图案美得令人叫绝,底上铺了一层白烟,花儿攒成一丛白雪。织它的是什么人?穿它的又是谁?越溪的贫女,宫中的艳姬。去年太监来宣布皇帝口授的诏令,从宫中取来式样,命民间照式纺织。织成飞在云上的一行行秋雁,染上江南一江春色。宽幅裁作衫袖,长幅制成衣裙,用熨斗熨平绉折,用剪刀剪开花纹。奇异的色彩和纹饰相互隐映,正面看,侧面看,鲜艳的花色闪烁不定。宫廷舞姬深受皇帝恩宠,赐她一套春衣,价值千金。只要汗、粉沾污,她就不愿意再穿,在地上拖来踩去,毫无爱惜之心。要知道缭绫织成费尽了心力,莫把它与寻常的缯帛相比。煮茧抽丝痛煞了织女的双手,扎扎千声,缭绫还织不满一尺。宫廷里轻歌曼舞的艳姬,如果见到织造的艰辛,应该也会爱惜。 【赏析】
这首诗,是白居易《新乐府》五十篇中的第三十一篇。主题是“念女工之劳”。作者从缭绫的生产过程、工艺特点以及生产者与消费者的社会关系中提炼出这一主题,在艺术表现上很有独创性。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5569d689a65177232f60ddccda38376bae1fe072.html

《正在进行安全检测....doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式