《雨霖铃·寒蝉凄切》原文及翻译

发布时间:2019-07-06 07:16:09   来源:文档文库   
字号:

《雨霖铃·寒蝉凄切》原文及翻译

  古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要

注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用

词造句和表达方式的特点。以下《雨霖铃·寒蝉凄切》原文及翻译仅供参考,

请大家以所在地区课本为主。

1《雨霖铃·寒蝉凄切》原文  寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐

饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟

波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?

柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何

人说?1《雨霖铃·寒蝉凄切》原文翻译  秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,

面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没

有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧

着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到

这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空

竟是一望无边。自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落

的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸

边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,

我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和

谁一同欣赏呢?

1《雨霖铃·寒蝉凄切》作品赏析  这是一首送别词。在柳永以前,抒写

离愁别绪的词非常多。但因为柳永是一个长期浪迹江湖的游子,对生活有着

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/58951ad66d175f0e7cd184254b35eefdc8d315b1.html

《《雨霖铃·寒蝉凄切》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式