杜牧《秋夕》原文译文及赏析

发布时间:2019-01-21 02:01:45   来源:文档文库   
字号:

杜牧《秋夕》原文译文及赏析

  秋夕 (唐诗
  
  )杜牧
  
  银烛秋光冷画屏,
  轻罗小扇扑流萤。
  天阶夜色凉如水,
  坐着牵牛织女星。
  【注释】
  
  秋夕:指七夕,农历七月七日。
  银烛:白色的蜡烛。
  画屏:饰有彩绘的屏风。
  轻罗小扇:用一种很薄的丝织品做成的小扇子。
  流萤:萤火虫。
  天阶:皇宫中的石阶。
  【赏析】
  
  烛光月色冷淡地映照画屏,轻举罗扇追赶飞舞的流萤。夜色如水透着逼人的凉寒,独自坐看牵牛和织女双星。
  名句赏析——“轻罗小扇扑流萤。
  这诗写一个失意宫女的孤独生活和凄凉心情。
  前两句已经描绘出一幅深宫生活的图景。在一个秋天的晚上,白色的蜡烛发出微弱的光,给屏风上的图画添了几分暗淡而幽冷的色调。这时,一个孤单的宫女正用小扇扑打着飞来飞去的萤火虫。轻罗小扇扑流萤,这一句十分含蓄。第三句,天阶夜色凉如水天阶指皇宫中的石阶。夜色凉如暗示夜已深沉,寒意袭人,该进屋去睡了。可是宫女独自坐在石阶上眺望牛郎织女星。牛郎织女虽然远隔天河,但毕竟还能遥遥相望,毕竟还有一年一夕的相会,而自己呢?主人公坐看双星的动作暗示了她哀怨与期望交织的心理活动
  【作者简介】
  
  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称小杜,以别于杜甫
  
  。与李商隐
  
  并称小李杜。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称杜樊川,著有《樊川文集》。
  
  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5b0bca1c1fb91a37f111f18583d049649b660eeb.html

《杜牧《秋夕》原文译文及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式