庄子《北冥有鱼》原文和译文

发布时间:2020-07-08 09:36:57   来源:文档文库   
字号:

庄子《北冥有鱼》原文和译文

《庄子》一则(北冥有鱼……亦若是则巳矣。)  北冥有鱼,其名曰鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。谐之言曰:鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪(16)?其视下也,亦若是则已矣。注释   冥:亦作溟,海之意。北冥,就是北方的大海。下文的南冥仿此。传说北海无边无际,水深而黑。  鲲(kūn):本指鱼卵,这里借表大鱼之名。  鹏:本为古字,这里用表大鸟之名。  怒:奋起。  垂:边远;这个意义后代写作。一说遮,遮天。  海运:海水运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞行。徙:迁移。  天池:天然的大池。  齐谐:书名。一说人名。  志:记载。  击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打水面。  (11)抟(tuán):环绕而上。一说当作),拍击的意思。扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。  (12)去:离,这里指离开北海。息:停歇。  (13)野马:春天林泽中的雾气。雾气浮动状如奔马,故名野马。  (14)尘埃:扬在空中的土叫,细碎的尘粒叫。  (15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。(16)极:尽。北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来。春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5b49c660b968a98271fe910ef12d2af90342a871.html

《庄子《北冥有鱼》原文和译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式