饮酒二十首

发布时间:2019-12-04 10:21:10   来源:文档文库   
字号:

饮酒二十首

小序

余闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮,顾影独尽。忽焉复醉。既醉之后,辄题数句自娱,纸墨遂多。辞无诠次,聊命故人书之,以为欢笑尔。

其一

衰荣无定在,彼此更共之

邵生瓜田中,宁似东陵时

寒暑有代谢,人道每如兹

达人解其会,逝将不复疑

忽与一樽酒,日夕欢相持

其二

积善云有报,夷叔在西山

善恶苟不应,何事空立言

九十行带索,饥寒况当年

不赖固穷节,百世当谁传

其三

道丧向千载,人人惜其情

有酒不肯饮,但顾世间名

所以贵我身,岂不在一生

一生复能几,倏如流电惊

鼎鼎百年内,持此欲何成

其四

栖栖失群鸟,日暮犹独飞

徘徊无定止,夜夜声转悲

厉响思清远,去来何依依

因值孤生松,敛翮遥来归

劲风无荣木,此荫独不衰

托身已得所,千载不相违

其五

结庐在人境,而无车马喧

问君何能尔?心远地自偏

采菊东篱下,悠然见南山

山气日夕佳,飞鸟相与还

此中有真意,欲辨已忘言

其六

行止千万端,谁知非与是

是非苟相形,雷同共誉毁

三季多此事,达士似不尔

咄咄俗中愚,且当从黄绮

其七

秋菊有佳色,裛露掇其英

泛此忘忧物,远我遗世情

一觞虽独进,杯尽壶自倾

日入群动息,归鸟趋林鸣

啸傲东轩下,聊复得此生

其八

青松在东园,众草没其姿

凝霜殄异类,卓然见高枝

连林人不觉,独树众乃奇

提壶抚寒柯,远望时复为

吾生梦幻间,何事绁尘羁

其九

清晨闻叩门,倒裳往自开

问子为谁与?田父有好怀

壶浆远见候,疑我与时乖

褴缕茅檐下,未足为高栖

一世皆尚同,愿君汩其泥

深感父老言,禀气寡所谐

纡辔诚可学,违己讵非迷

且共欢此饮,吾驾不可回

其十

在昔曾远游,直至东海隅

道路迥且长,风波阻中涂

此行谁使然?似为饥所驱

倾身营一饱,少许便有馀

恐此非名计,息驾归闲居

其十一

颜生称为仁,荣公言有道

屡空不获年,长饥至于老

虽留身后名,一生亦枯槁

死去何所知,称心固为好

客养千金躯,临化消其宝

裸葬何必恶,人当解意表

其十二

长公曾一仕,壮节忽失时

杜门不复出,终身与世辞

仲理归大泽,高风始在兹

一往便当已,何为复狐疑

去去当奚道,世俗久相欺

摆落悠悠谈,请从余所之

其十三

有客常同止,取舍邈异境

一士常独醉,一夫终年醒。

醒醉还相笑,发言各不领

规规一何愚,兀傲差若颖

寄言酣中客,日没烛当秉

其十四

故人赏我趣,挈壶相与至

班荆坐松下,数斟已复醉

父老杂乱言,觞酌失行次

不觉知有我,安知物为贵

悠悠迷所留,酒中有深味

其十五

贫居乏人工,灌木荒余宅

班班有翔鸟,寂寂无行迹

宇宙一何悠,人生少至百

岁月相催逼,鬓边早已白。

若不委穷达,素抱深可惜

其十六

少年罕人事,游好在六经

行行向不惑,淹留遂无成

竟抱固穷节,饥寒饱所更

敝庐交悲风,荒草没前庭

披褐守长夜,晨鸡不肯鸣

孟公不在兹,终以翳吾情

其十七

幽兰生前庭,含薰待清风

清风脱然至,见别萧艾中

行行失故路,任道或能通

觉悟当念迁,鸟尽废良弓

其十八

子云性嗜酒,家贫无由得

时赖好事人,载醪祛所惑

觞来为之尽,是谘无不塞

有时不肯言,岂不在伐国

仁者用其心,何尝失显默

其十九

畴昔苦长饥,投耒去学仕

将养不得节,冻馁固缠己

是时向立年,志意多所耻

遂尽介然分,拂衣归田里

冉冉星气流,亭亭复一纪

世路廓悠悠,杨朱所以止

虽无挥金事,浊酒聊可恃

其二十

羲农去我久,举世少复真

汲汲鲁中叟,弥缝使其淳

凤鸟虽不至,礼乐暂得新

洙泗辍微响,漂流逮狂秦

诗书复何罪?一朝成灰尘

区区诸老翁,为事诚殷勤

如何绝世下,六籍无一亲

终日驰车走,不见所问津

若复不快饮,空负头上巾

但恨多谬误,君当恕醉人[1] 

饮酒二十首注释译文

小序

1)兼:加之,并且。比:近来。夜已长:秋冬之季,逐渐昼短夜长,到冬至达最大限度。

2)顾影:看着陶渊明的身影。独尽:独自干杯。

3)忽焉:很快地。

4)辄:就,总是。

5)诠(quán)次:选择和编次。

6)聊:姑且。故人:老朋友。书:抄写。

7)尔:而已的合音,罢了。

其一

1)衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

2)邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。

2)代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。

3)达人:通达事理的人;达观的人。会:指理之所在。逝:离去,指隐居独处。

4)忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。

其二

1)云有报:说是有报应。指善报。夷叔:伯夷、叔齐,商朝孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯继位为君而一起出逃。周灭商后,二人耻食周粟,隐于首阳山,采薇(指野菜)而食,最后饿死。

2)苟:如果。何事:为什么。立言:树立格言。《史记·伯夷列传》:或曰:天道无亲,常与善人。若伯夷叔齐,可谓善人者非耶?积仁絮行如此而饿死。

3)九十行带索:《列子·天瑞)说隐士荣启期家贫,行年九十,以绳索为衣带,鼓琴而歌,能安贫自乐。况:甚,更加。当年:指壮年。

4)固穷节:固守穷困的节操。

其三

1)道丧:道德沦丧。道指做人的道理,向:将近。惜其情:吝惜陶渊明的感情,即只顾个人私欲。

2)世间名:指世俗间的虚名。

3)这两句是说,所以重视自身,难道不是在一生之内?言外之意是说,自苦其身而追求身后的空名又有何用!

4)复能几:又能有多久。几:几何,几多时。倏:迅速,极快。

5)鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态。此:指世间名

其四

1)栖栖:心神不安的样子。

2)定止:固定的栖息处。止:居留。

3)厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。

4)值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。

5)劲风:指强劲的寒风。

6)已:既。违:违弃,分离。

其五

1)结庐 :构筑房屋。结,建造、构筑。庐:简陋的房屋。

2)人境:人聚居的地方。

3)尔:这样。

4)日夕:傍晚。

5)相与﹕相伴。

6)见:看见(jiàn),动词。

其六

1)行止:行为举止。端:种,类。

2)苟:如果。相形:互相比较。雷同:人云亦云,相同。毁誉:诋毁与称誉。

3)三季;指夏商周三代的末期。达士:贤达之人。尔:那样。

4)咄咄(duō):惊怪声。俗中愚:世俗中的愚蠢者。黄绮:夏黄公与绮里,代指商山四皓

其七

1)裛():通,沾湿。掇(duo):采摘。英:花。

2)泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘忧物:指酒。远:这里作动词,使远。遗世情:遗弃世俗的情怀,即隐居。

3)壶自倾:谓由酒壶中再往杯中注酒。

4)群动:各类活动的生物。息:歇息,止息。趋:归向。

5)啸傲:谓言动自在,无拘无束。轩:窗。得此生:指得到人生之真意,即悠闲适意的生活。

其八

1)没:掩没。

2)凝霜:犹严霜。殄(tiān):灭绝,绝尽。异类:指除松以外的其它草木。卓然:高高挺立的样子。见:同,显露。

3)连林:树木相连成林。众乃奇:大家才感到惊奇。乃:才。

4)壶:指酒壶。柯:树枝。远望时复为:即时复为远望的倒装句。意思是还时时向远处眺望。

5)何事:为什么。绁(xiè):拴,捆绑。尘羁:尘世的羁绊。犹言尘网

其九

1)倒裳:倒着衣服.忙着迎客,还不及穿好衣服。

2)好怀:好心肠.

3)乖:违背。

4)尚同:同流合污。

5)汩:音"",搅混。

6)纡辔:拉着车倒回去。

7)讵:岂。

其十

1)远游:指宦游于远地。东海隅():东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。

2)迥(jiōng):远。风波阻中涂:因遇风浪而被阻于中途。涂:同

3)然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。

4)倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。

5)非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。

其十一

1)颜生:即颜回,字子渊,春秋时鲁国人,是孔子最得意的弟子。称为仁:被称为仁者;以仁德而著称。《论语·雍也》:子曰:回也,其心三月不违仁。《孔子家语》:回之德行著名,孔子称其仁焉。荣公:即荣启期,春秋时隐士。有道:指荣启期能安贫自乐。

2)屡空:指颜回生活贫困,食用经常空乏。

3)枯槁:本指草木枯萎,这里指贫困憔悴。

4)称(chèn)心:恰合心愿。固:必。

5)客:用人生如寄、似过客之意,代指短暂的人生。

6)裸葬:裸体埋葬。恶:不好。意表:言意之外的真意,即杨王孙所说的以反吾真

其十二

1)长公:张挚,字长公,西汉人,曾官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕(《史记·张释之列传》)。壮节:壮烈的气节。失时:指失去了从政的时机。

2)杜门:谓闭门不出。杜:堵塞,断绝。

3)仲理:指东汉杨伦。高风;高尚的品格、操守。兹:此,这里。

4)往:去。指出仕。已:止,停。指辞官归隐。狐疑:犹豫不决。

5)去去:这里有且罢罢了的意思。曹植《杂诗·蓬离本根》:去去莫复道,沉忧令人老。奚道:还有什么可说的。奚:何。

6)摆落:摆脱。悠悠谈:指世俗妄议是非的悠谬之谈。余所之:我所去的地方,指隐居。之:往,到。

其十三

1)同止:在一起,同一处。取舍:采取和舍弃,选择。邈异境:境界迎然不同。

2)领:领会,理解。

3)规规:浅陋拘泥的样子。兀()傲:倔强而有锋芒。差(chā):比较上,尚,略。颖:才能秀出,聪敏。

4)酣中客:正在畅饮的人。

其十四

1)故人:老朋友。挈(qiè)壶:提壶。壶指酒壶。相与至结伴而来。

2)班荆:铺荆于地。荆:落叶灌木。这里指荆棘杂草。

3)行次:指斟酒、饮酒的先后次序。

4)这两句是说,在醉意中连自我的存在都忘记了,至于身外之物又有什么可值得珍贵的呢?

5)悠悠:这里形容醉后精神恍惚的样子。迷所留:谓沉缅留恋于酒。深味:深刻的意味。这里主要是指托醉可以忘却世俗,消忧免祸。

其十五

1)乏人工:缺少劳力帮手。

2)班班:显明的样子。《后汉书·赵壹传》:余畏禁不敢班班显言。

3)悠:久远。少至百:很少活到百岁。

4)委穷达:犹委命。委:听任。穷达:指穷达之命。素抱:平索的怀抱,即夙志。

其十六

1)罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《》、《》、《》、《》、《》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。

2)行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。

3)竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。

4)弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。

5)这两句写寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说寒夜无被眠;造夕思鸡鸣之意。

6)孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳():遮蔽,隐没。此处有郁闷之意。

其十七

1)薰:香气。脱然:轻快的样子。萧艾:指杂草。

2)行行:走着不停。失:迷失。故路:旧路,指隐居守节。失故路指出仕。任道:顺应自然之道。

3)鸟尽废良弓:《史记·越王句践世家》:蜚(飞)鸟尽,良弓藏。比喻统治者于功成后废弃或杀害给陶渊明出过力的人。

其十八

1)子云:扬雄,字子云,西汉学者。嗜(shì):喜欢,爱好。

2)时:常常。赖:依赖,依靠。好(hào)事人:本指喜欢多事的人,这里指勤学好问之人。载醪(láo):带着酒。祛所惑:解除疑惑问题。《汉书·扬雄传》说扬雄家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学

3)是谘():凡是所询问的。无不塞:无不得到满意的答复。塞:充实,充满。

4)伐国:《汉书·董仲舒传》:闻昔者鲁公问柳下惠:吾欲伐齐,如何?柳下惠曰:不可。归而有忧色,曰:吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’”渊明用此典故代指国家的政治之事。

5)用其心:谓谨慎小心,仔细考虑。失:过失,失误。显默:显达与寂寞,指出仕与归隐。

其十九

1)畴昔:往昔,过去。投耒:放下农具。这里指放弃农耕的生活。

2)将养:休息和调养。不得节:不得法。节:法度。馁(něi):饥饿。固缠己:谓陶渊明无法摆脱。

3)向立年:将近三十岁。渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰向立年。志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。志意:指志向心愿。

4)遂:于是。尽:完全使出,充分表现出来。介然分:耿介的本分。介然:耿介,坚贞。介然,坚固貌。田里:田园,故居。

5)冉冉:渐渐。星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。亭亭:久远的样子。一纪:十二年。这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。

6)世路:即世道。廓悠悠:空阔遥远的样子。杨朱:战国时卫人。止:止步不前

7)挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。恃:依靠,凭借。这里有慰籍之意。

其二十

1)羲农:指伏羲氏、神衣氏,传说中的上古帝王。去:离开。真:指真淳的社会风尚。

2)汲汲:心情急切的样子。鲁中叟:鲁国的老人,指孔子,弥缝:弥补,补救行事的闭失。

3)凤鸟虽不至:凤鸟即凤凰。古人认为凤凰是祥瑞之鸟,如果凤凰出现,就预示将出现太平盛世。《论语·于罕》:凤鸟不至,河图不出,吾已矣夫!礼乐暂得新:据《史记·孔子世家》载,孔子之时,周室微而礼乐废,后经孔于的补救整理,礼乐自此可得而述,才又得以复兴。

4)洙泗:二水名,在今山东省曲阜县北。孔子曾在那里教授弟子。辍(chuò):中止,停止。微响:犹微言,指精微要妙之言。《史记·孔子世家》说孔子没而微言绝。漂流:形容时光的流逝。逮(dài):至,到。狂秦:狂暴的秦朝。

5)这两句指秦始皇焚书事。

6)区区:少,为数不多。诸老翁:指西汉初年传授经学的饱学长者,如伏生、申培、辕固生、韩婴等人。为事:指传授经学之事。

7)绝世:指汉代灭亡。六籍:指六经。亲:亲近。

8)驰车走:指追逐名利之徒奔走不息。走:奔跑。不见所问津:指没有像孔子那样为探求治世之道而奔走的人。

9)快饮:痛饮,畅饮。头上巾:这里特指陶渊明陶渊明所戴的漉酒巾。

10)多谬误:谓以上所说,多有错误不当之处。这实际上是反语,为愤激之言。

[2] 

饮酒二十首白话译文

小序

我平日很少欢乐,加上近来夜已长,偶尔有名称酒,没有一晚不喝。顾影独自尽,忽然他又喝醉了。醉倒之后,就写几句自娱。纸墨就多,言辞没有次序。姑且让所以人写的,以此取笑你。

其一

衰荣没有固定在,彼此相互的。邵先生瓜田中,难道像东陵时!寒暑有代谢,人的思想总是这样。乐观的人明白他会,我将不再怀疑。忽然给一杯酒,日夕畅饮着。

其二

据说积善有善报,夷叔饿死在西山。善恶如果不报应,为何还要立空言!荣公九十绳为带,饥寒更甚于壮年。不靠固穷守高节,声名百世怎流传。

其三

儒道衰微近千载,人人自私吝其情。有酒居然不肯饮,只顾世俗虚浮名。所以珍贵我自身,难道不是为此生?一生又能有多久,快似闪电令心惊。忙碌一生为名利,如此怎能有所成!

其四

栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。

其五

住宅盖在人世间,清静却无车马喧。问我为何能如此?心超世外地显偏。自顾采菊东篱下,悠然无意见南山。山间雾气夕阳好,飞鸟结伴把巢还。此中当自有真意,我欲辨之已忘言。

其六

行为举止千万种,谁是谁非无人晓。是非如果相比较,毁誉皆同坏与好。夏商周未多此事,贤士不曾随风倒。世俗愚者莫惊叹,且隐商山随四皓。

其七

秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。日落众生皆息止,归鸟向林欢快鸣。纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。

其八

青松生长在东园,众草杂树掩其姿。严霜摧调众草树,孤松挺立扬高枝。木连成林人不觉,后调独秀众惊奇。酒壶挂在寒树枝,时时远眺心神怡。人生如梦恍惚间,何必束缚在尘世!

其九

清早就听敲门声,不及整衣去开门。请问来者是何人?善良老农怀好心。携酒远道来问候,怪我与世相离分。破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。深深感谢父老言,无奈天生不合群。仕途做官诚可学,违背初衷是迷心。姑且一同欢饮酒,决不返车往回奔!

其十

往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。

其十一

人称颜回是仁者,又说荣公有道心。颜回穷困且短命,荣公挨饿至终身。虽然留下身后名,一生憔悴甚清贫。人死之后无所知,称心生前当自任。短暂人生虽保养,身死荣名皆不存。裸葬又有何不好?返归自然才是真。

其十二

张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。既一为官便当止,隐去何需再犹豫?罢了尚有何话说!世俗欺我已很久。摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。

其十三

两人常常在一起,志趣心境不同类。一人每天独昏醉,一人清醒常年岁。醒者醉者相视笑,对话互相不领会。浅陋拘泥多愚蠢,自然放纵较聪慧。转告正在畅饮者,日落秉烛当欢醉。

其十四

老友赏识我志趣,相约携酒到一起。荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。不觉世上有我在,身外之物何足贵?神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。

其十五

贫居无奈缺人力,灌木丛生住宅荒。但见翱翔飞鸟在,无人来往甚凄凉。无穷宇宙多久远,人世难活百岁长。岁月相催人渐老,已白鬓发似秋霜。我如不是任穷达,违背夙怀才悲伤。

其十六

自小不同人交往,一心爱好在六经。行年渐至四十岁,长久隐居无所成,最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷,屋风凄厉,荒草掩没前院庭。披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。

其十七

幽兰生长在前庭,含香等待沐清风。清风轻快习习至,杂草香兰自分明。前行迷失我旧途,顺应自然或可通。既然醒悟应归去,当心鸟尽弃良弓。

其十八

杨雄生来好酒,家贫不能常得,只能依靠那些喜好追求古事的人,带着酒肴向陶渊明请教释惑,才能有酒喝。陶渊明有酒就饮尽,有疑难问题都能解答。当然,你问陶渊明攻伐别国的计谋,陶渊明不肯说。因为仁者考虑问题郑重认真,当言则言,不当言则不言。

其十九

昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。坚贞气节当保全,归去终老在田园。日月运转光阴逝,归来己整十二年。世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。

其二十

伏羲神农已遥远,世间少有人朴真。鲁国孔子心急切,补救阙失使其淳。虽未遇得太平世,恢复礼乐面貌新。礼乐之乡微言绝,日月迁延至于秦。诗书典籍有何罪?顿时被焚成灰尘。汉初几位老儒生,传授经学很殷勤。汉代灭亡至于今,无人再与六经亲。世人奔走为名利,治世之道无问津。如若不将酒痛饮,空负头上漉巾。但恨此言多谬误,望君愿谅醉乡人。[2] 

饮酒二十首写作背景

编辑

公元416年,刘裕调集全国的兵力,从东向西,分五路讨伐后秦。首发攻克了洛阳,西晋故都得到光复。第二年又攻克长安。长安经过百年沧桑,终于被晋军收复。消息传到江南,东晋朝野一片欢腾。 刘裕通过北伐,极大的扩大了陶渊明个人的权利。朝廷为了讨好刘裕,下诏书封刘裕为相国,总管朝政,又封陶渊明为宋公,食邑十个郡,加九锡,位在各诸侯之上,刘裕故作推辞。明眼人一看就知道,朝廷控在刘裕手里,陶渊明想要什么,朝廷就得下诏书给陶渊明什么。陶渊明想当朝廷的王,当今的朝廷也得赶快让位给陶渊明,这是早晚的事。 那一年秋天,陶渊明总是闷闷不乐。陶渊明早就看透,东晋的气数已尽,刘裕篡位只是迟早的事,陶渊明整天为这件事悲伤郁悒。只要东晋存在,曾祖父陶侃的功绩就光辉灿烂,照耀家邦。一旦东晋灭亡,就一笔勾销了。陶渊明又想一切都在发展变化,兴衰荣辱也在不断地交替更换。大到一个国家,小到一个家庭,莫不如此。为这些事烦恼也没有用,还是多喝点酒,好好睡一觉吧。 陶渊明只要弄到酒,没有一个晚上不喝陶渊明个一醉方休。陶渊明认识到,人生在世像闪电一样,稍纵即逝,就应该坦荡从容,无忧无虑地度过。 醉酒之后反而诗兴大发,胡乱扯出一张纸,书写感慨,等到第二天清醒后,再修改润色。写好的诗稿越积越厚,让老朋友帮忙整理抄录。一共得到20首诗,陶渊明把这一组诗题为《饮酒二十首》。[3] 

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5d4400b36ad97f192279168884868762caaebba7.html

《饮酒二十首.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式