饮酒二十首
小序
余闲居寡欢,兼比夜已长⑴,偶有名酒,无夕不饮,顾影独尽⑵。忽焉复醉⑶。既醉之后,辄题数句自娱⑷,纸墨遂多。辞无诠次⑹,聊命故人书之⑺,以为欢笑尔。
其一
衰荣无定在,彼此更共之⑴。
邵生瓜田中,宁似东陵时⑵!
寒暑有代谢,人道每如兹⑶。
达人解其会,逝将不复疑⑷;
忽与一樽酒,日夕欢相持⑸。
其二
积善云有报,夷叔在西山⑴。
善恶苟不应,何事空立言⑵!
九十行带索,饥寒况当年⑶。
不赖固穷节,百世当谁传⑷。
其三
道丧向千载,人人惜其情⑴。
有酒不肯饮,但顾世间名⑵。
所以贵我身,岂不在一生⑶?
一生复能几,倏如流电惊⑷。
鼎鼎百年内,持此欲何成⑸!
其四
栖栖失群鸟,日暮犹独飞⑴。
徘徊无定止,夜夜声转悲⑵。
厉响思清远,去来何依依⑶。
因值孤生松,敛翮遥来归⑷。
劲风无荣木,此荫独不衰⑸。
托身已得所,千载不相违⑹。
其五
结庐在人境,而无车马喧⑴。
问君何能尔?心远地自偏⑵。
采菊东篱下,悠然见南山⑶。
山气日夕佳,飞鸟相与还⑷。
此中有真意,欲辨已忘言⑸。
其六
行止千万端,谁知非与是⑴。
是非苟相形,雷同共誉毁⑵。
三季多此事,达士似不尔⑶。
咄咄俗中愚,且当从黄绮⑷。
其七
秋菊有佳色,裛露掇其英⑴。
泛此忘忧物,远我遗世情⑵。
一觞虽独进,杯尽壶自倾⑶。
日入群动息,归鸟趋林鸣⑷。
啸傲东轩下,聊复得此生⑸。
其八
青松在东园,众草没其姿⑴。
凝霜殄异类,卓然见高枝⑵。
连林人不觉,独树众乃奇⑶。
提壶抚寒柯,远望时复为⑷。
吾生梦幻间,何事绁尘羁⑸。
其九
清晨闻叩门,倒裳往自开⑴。
问子为谁与?田父有好怀⑵。
壶浆远见候,疑我与时乖⑶。
褴缕茅檐下,未足为高栖⑷。
一世皆尚同,愿君汩其泥⑸。
深感父老言,禀气寡所谐⑹。
纡辔诚可学,违己讵非迷⑺。
且共欢此饮,吾驾不可回⑻。
其十
在昔曾远游,直至东海隅⑴。
道路迥且长,风波阻中涂⑵。
此行谁使然?似为饥所驱⑶。
倾身营一饱,少许便有馀⑷。
恐此非名计,息驾归闲居⑸。
其十一
颜生称为仁,荣公言有道⑴。
屡空不获年,长饥至于老⑵,
虽留身后名,一生亦枯槁⑶,
死去何所知,称心固为好⑷,
客养千金躯,临化消其宝⑸,
裸葬何必恶,人当解意表⑹。
其十二
长公曾一仕,壮节忽失时⑴;
杜门不复出,终身与世辞⑵。
仲理归大泽,高风始在兹⑶。
一往便当已,何为复狐疑⑷!
去去当奚道,世俗久相欺⑸。
摆落悠悠谈,请从余所之⑹。
其十三
有客常同止,取舍邈异境⑴。
一士常独醉,一夫终年醒。
醒醉还相笑,发言各不领⑵。
规规一何愚,兀傲差若颖⑶。
寄言酣中客,日没烛当秉⑷。
其十四
故人赏我趣,挈壶相与至⑴。
班荆坐松下,数斟已复醉⑵。
父老杂乱言,觞酌失行次⑶。
不觉知有我,安知物为贵⑷?
悠悠迷所留,酒中有深味⑸。
其十五
贫居乏人工,灌木荒余宅⑴。
班班有翔鸟,寂寂无行迹⑵。
宇宙一何悠,人生少至百⑶。
岁月相催逼,鬓边早已白。
若不委穷达,素抱深可惜⑷。
其十六
少年罕人事,游好在六经⑴。
行行向不惑,淹留遂无成⑵。
竟抱固穷节,饥寒饱所更⑶。
敝庐交悲风,荒草没前庭⑷。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣⑸。
孟公不在兹,终以翳吾情⑹。
其十七
幽兰生前庭,含薰待清风⑴。
清风脱然至,见别萧艾中⑵。
行行失故路,任道或能通⑶。
觉悟当念迁,鸟尽废良弓⑷。
其十八
子云性嗜酒,家贫无由得⑴。
时赖好事人,载醪祛所惑⑵。
觞来为之尽,是谘无不塞⑶。
有时不肯言,岂不在伐国⑷。
仁者用其心,何尝失显默⑸。
其十九
畴昔苦长饥,投耒去学仕⑴。
将养不得节,冻馁固缠己⑵。
是时向立年,志意多所耻⑶。
遂尽介然分,拂衣归田里⑷。
冉冉星气流,亭亭复一纪⑸。
世路廓悠悠,杨朱所以止⑹。
虽无挥金事,浊酒聊可恃⑺。
其二十
羲农去我久,举世少复真⑴。
汲汲鲁中叟,弥缝使其淳⑵。
凤鸟虽不至,礼乐暂得新⑶。
洙泗辍微响,漂流逮狂秦⑷。
诗书复何罪?一朝成灰尘⑸。
区区诸老翁,为事诚殷勤⑹。
如何绝世下,六籍无一亲⑺。
终日驰车走,不见所问津⑻。
若复不快饮,空负头上巾⑼。
但恨多谬误,君当恕醉人⑽。[1]
饮酒二十首注释译文
小序
(1)兼:加之,并且。比:近来。夜已长:秋冬之季,逐渐昼短夜长,到冬至达最大限度。
(2)顾影:看着陶渊明的身影。独尽:独自干杯。
(3)忽焉:很快地。
(4)辄:就,总是。
(5)诠(quán)次:选择和编次。
(6)聊:姑且。故人:老朋友。书:抄写。
(7)尔:“而已”的合音,罢了。
其一
(1)衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。
(2)邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。
(2)代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。
(3)达人:通达事理的人;达观的人。会:指理之所在。逝:离去,指隐居独处。
(4)忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。
其二
(1)云有报:说是有报应。指善报。夷叔:伯夷、叔齐,商朝孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯继位为君而一起出逃。周灭商后,二人耻食周粟,隐于首阳山,采薇(指野菜)而食,最后饿死。
(2)苟:如果。何事:为什么。立言:树立格言。《史记·伯夷列传》:“或曰:‘天道无亲,常与善人。’若伯夷叔齐,可谓善人者非耶?积仁絮行如此而饿死。”
(3)九十行带索:《列子·天瑞)说隐士荣启期家贫,行年九十,以绳索为衣带,鼓琴而歌,能安贫自乐。况:甚,更加。当年:指壮年。
(4)固穷节:固守穷困的节操。
其三
(1)道丧:道德沦丧。道指做人的道理,向:将近。惜其情:吝惜陶渊明的感情,即只顾个人私欲。
(2)世间名:指世俗间的虚名。
(3)这两句是说,所以重视自身,难道不是在一生之内?言外之意是说,自苦其身而追求身后的空名又有何用!
(4)复能几:又能有多久。几:几何,几多时。倏:迅速,极快。
(5)鼎鼎:扰扰攘攘的样子,形容为名利而奔走忙碌之态。此:指“世间名”。
其四
(1)栖栖:心神不安的样子。
(2)定止:固定的栖息处。止:居留。
(3)厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。
(4)值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。
(5)劲风:指强劲的寒风。
(6)已:既。违:违弃,分离。
其五
(1)结庐 :构筑房屋。结,建造、构筑。庐:简陋的房屋。
(2)人境:人聚居的地方。
(3)尔:这样。
(4)日夕:傍晚。
(5)相与﹕相伴。
(6)见:看见(jiàn),动词。
其六
(1)行止:行为举止。端:种,类。
(2)苟:如果。相形:互相比较。雷同:人云亦云,相同。毁誉:诋毁与称誉。
(3)三季;指夏商周三代的末期。达士:贤达之人。尔:那样。
(4)咄咄(duō):惊怪声。俗中愚:世俗中的愚蠢者。黄绮:夏黄公与绮里,代指“商山四皓”。
其七
(1)裛(yì):通“浥”,沾湿。掇(duo):采摘。英:花。
(2)泛:浮。意即以菊花泡酒中。此:指菊花。忘忧物:指酒。远:这里作动词,使远。遗世情:遗弃世俗的情怀,即隐居。
(3)壶自倾:谓由酒壶中再往杯中注酒。
(4)群动:各类活动的生物。息:歇息,止息。趋:归向。
(5)啸傲:谓言动自在,无拘无束。轩:窗。得此生:指得到人生之真意,即悠闲适意的生活。
其八
(1)没:掩没。
(2)凝霜:犹严霜。殄(tiān):灭绝,绝尽。异类:指除松以外的其它草木。卓然:高高挺立的样子。见:同“现”,显露。
(3)连林:树木相连成林。众乃奇:大家才感到惊奇。乃:才。
(4)壶:指酒壶。柯:树枝。远望时复为:即“时复为远望”的倒装句。意思是还时时向远处眺望。
(5)何事:为什么。绁(xiè):拴,捆绑。尘羁:尘世的羁绊。犹言“尘网”。
其九
(1)倒裳:倒着衣服.忙着迎客,还不及穿好衣服。
(2)好怀:好心肠.
(3)乖:违背。
(4)尚同:同流合污。
(5)汩:音"古",搅混。
(6)纡辔:拉着车倒回去。
(7)讵:岂。
其十
(1)远游:指宦游于远地。东海隅(yú):东海附近。这里当指曲阿,在今江苏省丹阳县。
(2)迥(jiōng):远。风波阻中涂:因遇风浪而被阻于中途。涂:同“途”。
(3)然:如此,这样。为饥所驱:被饥饿所驱使。
(4)倾身:竭尽全身力气;全力以赴。营:谋求。少许:一点点。
(5)非名计:不是求取名誉的良策。息驾:停止车驾,指弃官。
其十一
(1)颜生:即颜回,字子渊,春秋时鲁国人,是孔子最得意的弟子。称为仁:被称为仁者;以仁德而著称。《论语·雍也》:“子曰:回也,其心三月不违仁。”《孔子家语》:“回之德行著名,孔子称其仁焉。”荣公:即荣启期,春秋时隐士。有道:指荣启期能安贫自乐。
(2)屡空:指颜回生活贫困,食用经常空乏。
(3)枯槁:本指草木枯萎,这里指贫困憔悴。
(4)称(chèn)心:恰合心愿。固:必。
(5)客:用人生如寄、似过客之意,代指短暂的人生。
(6)裸葬:裸体埋葬。恶:不好。意表:言意之外的真意,即杨王孙所说的“以反吾真”的“真”。
其十二
(1)长公:张挚,字长公,西汉人,曾“官至大夫,免。以不能取容当世,故终身不仕”(《史记·张释之列传》)。壮节:壮烈的气节。失时:指失去了从政的时机。
(2)杜门:谓闭门不出。杜:堵塞,断绝。
(3)仲理:指东汉杨伦。高风;高尚的品格、操守。兹:此,这里。
(4)往:去。指出仕。已:止,停。指辞官归隐。狐疑:犹豫不决。
(5)去去:这里有“且罢”、“罢了”的意思。曹植《杂诗·转蓬离本根》:“去去莫复道,沉忧令人老。”奚道:还有什么可说的。奚:何。
(6)摆落:摆脱。悠悠谈:指世俗妄议是非的悠谬之谈。余所之:我所去的地方,指隐居。之:往,到。
其十三
(1)同止:在一起,同一处。取舍:采取和舍弃,选择。邈异境:境界迎然不同。
(2)领:领会,理解。
(3)规规:浅陋拘泥的样子。兀(wù)傲:倔强而有锋芒。差(chā):比较上,尚,略。颖:才能秀出,聪敏。
(4)酣中客:正在畅饮的人。
其十四
(1)故人:老朋友。挈(qiè)壶:提壶。壶指酒壶。相与至结伴而来。
(2)班荆:铺荆于地。荆:落叶灌木。这里指荆棘杂草。
(3)行次:指斟酒、饮酒的先后次序。
(4)这两句是说,在醉意中连自我的存在都忘记了,至于身外之物又有什么可值得珍贵的呢?
(5)悠悠:这里形容醉后精神恍惚的样子。迷所留:谓沉缅留恋于酒。深味:深刻的意味。这里主要是指托醉可以忘却世俗,消忧免祸。
其十五
(1)乏人工:缺少劳力帮手。
(2)班班:显明的样子。《后汉书·赵壹传》:“余畏禁不敢班班显言。”
(3)悠:久远。少至百:很少活到百岁。
(4)委穷达:犹“委命”。委:听任。穷达:指穷达之命。素抱:平索的怀抱,即夙志。
其十六
(1)罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》、《书》、《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
(2)行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。淹留:久留,指隐退无成:指在功名事业上无所成就。
(3)竟:最终。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操,意即宁可穷困而不改其志。饱:饱经,饱受。更:经历。
(4)弊庐:破旧的房屋。交:接。悲风:凄厉的风。没:掩没,覆盖。庭:庭院。
(5)这两句写寒夜饥寒交迫的窘状,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠;造夕思鸡鸣”之意。
(6)孟公:东汉刘龚,字孟公。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚,平陵人。好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,惟刘龚知之。”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹陶渊明却没有刘龚那样的知音。翳(yì):遮蔽,隐没。此处有“郁闷”之意。
其十七
(1)薰:香气。脱然:轻快的样子。萧艾:指杂草。
(2)行行:走着不停。失:迷失。故路:旧路,指隐居守节。“失故路”指出仕。任道:顺应自然之道。
(3)鸟尽废良弓:《史记·越王句践世家》:“蜚(飞)鸟尽,良弓藏。”比喻统治者于功成后废弃或杀害给陶渊明出过力的人。
其十八
(1)子云:扬雄,字子云,西汉学者。嗜(shì):喜欢,爱好。
(2)时:常常。赖:依赖,依靠。好(hào)事人:本指喜欢多事的人,这里指勤学好问之人。载醪(láo):带着酒。祛所惑:解除疑惑问题。《汉书·扬雄传》说扬雄“家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学”。
(3)是谘(zī):凡是所询问的。无不塞:无不得到满意的答复。塞:充实,充满。
(4)伐国:《汉书·董仲舒传》:“闻昔者鲁公问柳下惠:‘吾欲伐齐,如何?’柳下惠曰:‘不可。’归而有忧色,曰:’吾闻伐国不问仁人,此言何为至于我哉!’”渊明用此典故代指国家的政治之事。
(5)用其心:谓谨慎小心,仔细考虑。失:过失,失误。显默:显达与寂寞,指出仕与归隐。
其十九
(1)畴昔:往昔,过去。投耒:放下农具。这里指放弃农耕的生活。
(2)将养:休息和调养。不得节:不得法。节:法度。馁(něi):饥饿。固缠己:谓陶渊明无法摆脱。
(3)向立年:将近三十岁。渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰“向立年”。志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。志意:指志向心愿。
(4)遂:于是。尽:完全使出,充分表现出来。介然分:耿介的本分。介然:耿介,坚贞。介然,坚固貌。”田里:田园,故居。
(5)冉冉:渐渐。星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。亭亭:久远的样子。一纪:十二年。这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。
(6)世路:即世道。廓悠悠:空阔遥远的样子。杨朱:战国时卫人。止:止步不前
(7)挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。恃:依靠,凭借。这里有慰籍之意。
其二十
(1)羲农:指伏羲氏、神衣氏,传说中的上古帝王。去:离开。真:指真淳的社会风尚。
(2)汲汲:心情急切的样子。鲁中叟:鲁国的老人,指孔子,弥缝:弥补,补救行事的闭失。
(3)凤鸟虽不至:凤鸟即凤凰。古人认为凤凰是祥瑞之鸟,如果凤凰出现,就预示将出现太平盛世。《论语·于罕》:“凤鸟不至,河图不出,吾已矣夫!”礼乐暂得新:据《史记·孔子世家》载,“孔子之时,周室微而礼乐废”,后经孔于的补救整理,“礼乐自此可得而述”,才又得以复兴。
(4)洙泗:二水名,在今山东省曲阜县北。孔子曾在那里教授弟子。辍(chuò):中止,停止。微响:犹微言,指精微要妙之言。《史记·孔子世家》说“孔子没而微言绝”。漂流:形容时光的流逝。逮(dài):至,到。狂秦:狂暴的秦朝。
(5)这两句指秦始皇焚书事。
(6)区区:少,为数不多。诸老翁:指西汉初年传授经学的饱学长者,如伏生、申培、辕固生、韩婴等人。为事:指传授经学之事。
(7)绝世:指汉代灭亡。六籍:指六经。亲:亲近。
(8)驰车走:指追逐名利之徒奔走不息。走:奔跑。不见所问津:指没有像孔子那样为探求治世之道而奔走的人。
(9)快饮:痛饮,畅饮。头上巾:这里特指陶渊明陶渊明所戴的漉酒巾。
(10)多谬误:谓以上所说,多有错误不当之处。这实际上是反语,为愤激之言。
[2]
饮酒二十首白话译文
小序
我平日很少欢乐,加上近来夜已长,偶尔有名称酒,没有一晚不喝。顾影独自尽,忽然他又喝醉了。醉倒之后,就写几句自娱。纸墨就多,言辞没有次序。姑且让所以人写的,以此取笑你。
其一
衰荣没有固定在,彼此相互的。邵先生瓜田中,难道像东陵时!寒暑有代谢,人的思想总是这样。乐观的人明白他会,我将不再怀疑。忽然给一杯酒,日夕畅饮着。
其二
据说积善有善报,夷叔饿死在西山。善恶如果不报应,为何还要立空言!荣公九十绳为带,饥寒更甚于壮年。不靠固穷守高节,声名百世怎流传。
其三
儒道衰微近千载,人人自私吝其情。有酒居然不肯饮,只顾世俗虚浮名。所以珍贵我自身,难道不是为此生?一生又能有多久,快似闪电令心惊。忙碌一生为名利,如此怎能有所成!
其四
栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。
其五
住宅盖在人世间,清静却无车马喧。问我为何能如此?心超世外地显偏。自顾采菊东篱下,悠然无意见南山。山间雾气夕阳好,飞鸟结伴把巢还。此中当自有真意,我欲辨之已忘言。
其六
行为举止千万种,谁是谁非无人晓。是非如果相比较,毁誉皆同坏与好。夏商周未多此事,贤士不曾随风倒。世俗愚者莫惊叹,且隐商山随四皓。
其七
秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。日落众生皆息止,归鸟向林欢快鸣。纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。
其八
青松生长在东园,众草杂树掩其姿。严霜摧调众草树,孤松挺立扬高枝。木连成林人不觉,后调独秀众惊奇。酒壶挂在寒树枝,时时远眺心神怡。人生如梦恍惚间,何必束缚在尘世!
其九
清早就听敲门声,不及整衣去开门。请问来者是何人?善良老农怀好心。携酒远道来问候,怪我与世相离分。破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。深深感谢父老言,无奈天生不合群。仕途做官诚可学,违背初衷是迷心。姑且一同欢饮酒,决不返车往回奔!
其十
往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。
其十一
人称颜回是仁者,又说荣公有道心。颜回穷困且短命,荣公挨饿至终身。虽然留下身后名,一生憔悴甚清贫。人死之后无所知,称心生前当自任。短暂人生虽保养,身死荣名皆不存。裸葬又有何不好?返归自然才是真。
其十二
张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。既一为官便当止,隐去何需再犹豫?罢了尚有何话说!世俗欺我已很久。摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。
其十三
两人常常在一起,志趣心境不同类。一人每天独昏醉,一人清醒常年岁。醒者醉者相视笑,对话互相不领会。浅陋拘泥多愚蠢,自然放纵较聪慧。转告正在畅饮者,日落秉烛当欢醉。
其十四
老友赏识我志趣,相约携酒到一起。荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。不觉世上有我在,身外之物何足贵?神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。
其十五
贫居无奈缺人力,灌木丛生住宅荒。但见翱翔飞鸟在,无人来往甚凄凉。无穷宇宙多久远,人世难活百岁长。岁月相催人渐老,已白鬓发似秋霜。我如不是任穷达,违背夙怀才悲伤。
其十六
自小不同人交往,一心爱好在六经。行年渐至四十岁,长久隐居无所成,最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷,屋风凄厉,荒草掩没前院庭。披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。
其十七
幽兰生长在前庭,含香等待沐清风。清风轻快习习至,杂草香兰自分明。前行迷失我旧途,顺应自然或可通。既然醒悟应归去,当心鸟尽弃良弓。
其十八
杨雄生来好酒,家贫不能常得,只能依靠那些喜好追求古事的人,带着酒肴向陶渊明请教释惑,才能有酒喝。陶渊明有酒就饮尽,有疑难问题都能解答。当然,你问陶渊明攻伐别国的计谋,陶渊明不肯说。因为仁者考虑问题郑重认真,当言则言,不当言则不言。
其十九
昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。坚贞气节当保全,归去终老在田园。日月运转光阴逝,归来己整十二年。世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。
其二十
伏羲神农已遥远,世间少有人朴真。鲁国孔子心急切,补救阙失使其淳。虽未遇得太平世,恢复礼乐面貌新。礼乐之乡微言绝,日月迁延至于秦。诗书典籍有何罪?顿时被焚成灰尘。汉初几位老儒生,传授经学很殷勤。汉代灭亡至于今,无人再与六经亲。世人奔走为名利,治世之道无问津。如若不将酒痛饮,空负头上漉巾。但恨此言多谬误,望君愿谅醉乡人。[2]
饮酒二十首写作背景
编辑
公元416年,刘裕调集全国的兵力,从东向西,分五路讨伐后秦。首发攻克了洛阳,西晋故都得到光复。第二年又攻克长安。长安经过百年沧桑,终于被晋军收复。消息传到江南,东晋朝野一片欢腾。 刘裕通过北伐,极大的扩大了陶渊明个人的权利。朝廷为了讨好刘裕,下诏书封刘裕为相国,总管朝政,又封陶渊明为宋公,食邑十个郡,加九锡,位在各诸侯之上,刘裕故作推辞。明眼人一看就知道,朝廷控在刘裕手里,陶渊明想要什么,朝廷就得下诏书给陶渊明什么。陶渊明想当朝廷的王,当今的朝廷也得赶快让位给陶渊明,这是早晚的事。 那一年秋天,陶渊明总是闷闷不乐。陶渊明早就看透,东晋的气数已尽,刘裕篡位只是迟早的事,陶渊明整天为这件事悲伤郁悒。只要东晋存在,曾祖父陶侃的功绩就光辉灿烂,照耀家邦。一旦东晋灭亡,就一笔勾销了。陶渊明又想一切都在发展变化,兴衰荣辱也在不断地交替更换。大到一个国家,小到一个家庭,莫不如此。为这些事烦恼也没有用,还是多喝点酒,好好睡一觉吧。 陶渊明只要弄到酒,没有一个晚上不喝陶渊明个一醉方休。陶渊明认识到,人生在世像闪电一样,稍纵即逝,就应该坦荡从容,无忧无虑地度过。 醉酒之后反而诗兴大发,胡乱扯出一张纸,书写感慨,等到第二天清醒后,再修改润色。写好的诗稿越积越厚,让老朋友帮忙整理抄录。一共得到20首诗,陶渊明把这一组诗题为《饮酒二十首》。[3]
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5d4400b36ad97f192279168884868762caaebba7.html
文档为doc格式