姜夔《踏莎行》“燕燕轻盈,莺莺娇软”翻译赏析

发布时间:2016-12-19 17:05:07   来源:文档文库   
字号:

姜夔《踏莎行》燕燕轻盈,莺莺娇软翻译赏析

踏莎行

自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。
燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。夜长争得薄情知,春初早被相思染。
别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。

[注释]
燕燕:与莺莺均指所恋女子。
华胥:梦中。
争得:怎得。
冥冥归去:指恋人逐郎离魂夜间独自归去。

译文:
燕子轻盈,黄莺娇软。你的容貌我看得非常清楚分明,在梦中又一次与你真实地相见。你埋怨我太无情,不理解你在长久以来的相思情意。也不体会你在好春时节独守空房,被相思所缠的悲伤。
分别后你给我的情书我依然留着,我依旧穿着你分别时亲手缝制的衣衫。你的身影似乎暗暗随着我,来到了四处。淮南的寒月,万水千山一片寂静,可你只一个人在远方孤苦伶仃地,无人陪伴。

【译文二】
像燕子般体态轻盈,像黄莺般软语娇啼,分明又在梦中和你相见。你怪我薄情不知你长夜难眠,你说一开春就被相思熬煎。
我千百遍读你别后来信,仍穿你分别时缝制的衣衫,时时感到你的离魂就在身边。一轮冷月映照淮南青山,你的梦魂悠悠归去无人相伴。


【评点】
本篇是又一首梦思情人之词。
上片描写深情相见的梦境,声情毕肖,历历如见。燕燕轻盈,莺莺娇软二句,写情人像燕子般体态轻盈,像黄莺般软语娇啼。莺莺燕燕也是词人对昔日情人称呼,出自苏东坡的诗句。北宋时苏东坡听说八十五岁的诗人张先娶妾,便作诗调侃:诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。本词借用这种称呼,流露出词人对情人的缠绵情意。下句分明又向华胥见,表明前两句是词人梦中所见的情景。《列子》曾有言黄帝昼寝,而梦游于华胥氏之国,所以词人用华胥形容自己的梦境。夜长争得薄情知,春初早被相思染二句写的是梦中情人的自述,她含情脉脉地说:你怪我薄情不知你长夜难眠,你说一开春就被相思熬煎。抒发了对词人相思之情的体贴和理解。
下片写梦后睹物思人,化用倩女离魂典故,表现深切的恋情。前两句写词人别后睹物思人。别后书辞,是指别后情人寄来的书信;别时针线,是指情人分别时缝制的衣衫。此二句虽未直接表达相思,但读来让人思绪万千,更加动人。离魂暗逐郎行远承接上片梦中的情景,进一步抒写情人的相思之情。郎行是当时的常用语,即情郎身边。意思是说她即使灵魂脱体,也要追随在情郎身边。但魂魄追随情郎来到远方的结果却是:淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。末二句写的是词人梦醒后想象情人魂魄归去的情景:在清冷的月光的照耀下,她的梦魂悠悠归去却无人相伴。表达了词人对情人的深情,以及强烈的负疚之感,令人感动。
全词结构布局,以梦见情人开端,又以情人梦魂归去收尾,浑然天成,境界清冷深远。

题解
此词作于淳熙十四年(1187年),姜夔从沔州(今汉阳)东去湖州,途经金陵时,梦见远别的恋人,写下这首词。燕燕、莺莺即梦中之人,词人不仅在梦中与远方的恋人细诉相思,在梦后重展恋人书信、重抚她的针线,词人还幻想恋人离魂千里,相伴身旁,甚至担心魂儿独自归去淮南浩月冷千山,冥冥归去无人管。此二句化用杜甫《梦李白》魂来枫林青,魂返关塞黑句,王国维以此二句为白石词中最爱。此词虽短小,却迂回曲折,构思新奇,情致极深。姜夔年轻时往来于江淮间,曾热恋合肥一位琵琶歌女,二十年后亦不能忘情,词集中为此女所作近20篇,此为其中之一。

评解
这首词为所恋合肥歌女而作。前三句纪梦,借用苏轼诗句以燕燕形容梦中人体态的轻盈,以莺莺形容她语音的娇柔,着墨不多,而伊人可爱的声容丰采仿佛如见。夜长以下皆以背面敖粉,设想伊人对自己的相思之深,声吻毕肖,实则为作者自抒情怀。离魂句暗用唐陈玄佑传奇小说《离魂记》故事,经幽奇之语写出伊人梦绕魂索、将全部生命投诸爱河的深情,动人心魄。末二句为传世警策,连不喜欢姜夔的王国维也不得不赞叹:白石之词,余所最爱者,亦仅二语(《人间词话》)。这两句描写伊人的梦魂深夜里独自归去,千山中唯映照一轮冷月的清寂情景,显示了作者无限的爱怜与体贴,意境极凄黯,而感情极深厚。这首词以清绮幽峭之笔,抒写一种永不能忘的深情,极其沉挚感人。

[赏析]
这首词为作者泊舟金陵梦见合肥恋人的记梦之作。开头即以燕燕莺莺极写恋人轻盈之态。夜长两句是梦中恋人向词人所说。接下来是词人梦醒后对恋人的追忆。离魂则由已梦写对方之梦,此词构思佳妙,将两地思念交汇于梦境之中,极富浪漫色彩。

本词写作时间是孝宗淳熙十四年正月初一,地点是在金陵附近的江上舟中。词虽短小,但却写得纡回曲折,含蓄而多不尽之意。上片写梦境,但不先说破,却着力刻画伊人形象(莺莺、燕燕本为女子名,这儿即指伊人),且轻盈、娇软形容她的体态、举止和谈吐,真使人有如见其人,如闻其声之感。接着点出上面两句乃是写梦中人,作者是在梦中(华胥国)和她相会。夜长两句补叙梦中情,两人互诉情怀的口吻宛然在目:她在埋怨薄情郎怎能想象她长夜怀念之苦,他则有感于相思情意比春天来得还快。这是交织着欢乐与痛苦的场面。
下片是梦醒以后。先写睹物思人,随即借用富于浪漫情调的倩女离魂故事,设想伊人亦如倩女一般,其离魂亦不远千里来与自己梦中相会、黯然归去的凄凉况味,借此展开新的境界。这种写法,做到了白石自己所说的句中有余味,篇中有余意,善之善也(《诗说》)。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5df79e082379168884868762caaedd3383c4b511.html

《姜夔《踏莎行》“燕燕轻盈,莺莺娇软”翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式