“素质“的英文

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
外教一对一http://www.yangjiajiao.com“素质“的英文
素质在中文里的含义其实非常广,可以指品行或修养。比如:我们看到加塞的人,或是在厕所里吐痰的,就会非常不爽,不免心里抱怨:什么素质!这里的素质差,英文可以用rudeill-mannered,或者badmanners,或disgustingbehavior,指个体行为对别人、对社会的影响。
素质还可以指全方位的能力,比如:众所周知的素质教育,提倡的是“德、智、体、美、劳”全方位的发展。这一内涵的“素质”,在英文中似乎找不到完全对应的词。有很多译为quality的,但总觉得怪怪的。例如:姐曾经审校过一个口号:
原文:
提高全员素质,严格过程控制;
抓住关键细节,确保焊接质量。
原译:
Improvethequalityofthestaff,strictlycontroltheprocess;
Seizeholdofkeyissues,ensuretheweldingquality.
改译:
Improvestaff’sall-roundcompetenceandimplementstrictprocesscontrol;
Focusonkeydetailstoensureweldingquality.
分析:
thequalityofthestaff是不是感觉有点怪怪的?此外,quality指人的品质时,多采用复数的形式。
还需特别注意的是,quality可以作形容词,指优质的,比如:qualityproducts指优质产品,不一定非要加上high即:highqualityproducts,虽然,后者也很常见。但在英译中时,要注意quality作形容词的这种用法。
还有一个近似的中文词,素养,比如:科学素养,scientificliteracy。随着翻译技术研究的兴起,高校也越来越重视外语专业学生的信息素养,也就是利用信息技术的能力,ITliteracy
在翻译简历的时候,我们经常会看到这样的描述,例如:计算机操作熟练。这个词不宜按照字面来译,而是多多查看相应岗位的英文简历是怎么写的,就会发现,一般采用computer-literate
高素质人才,high-calibretalentscalibre这个词不错,特别推荐一下。除了指管径或枪炮的口径外,还指才干。这个词,有英式及美式拼写的不同。


文章来源:www.yangjiajiao.com



本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5e388073590216fc700abb68a98271fe900eaf52.html

《“素质“的英文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式