诗经蒹葭原文郎诵

发布时间:2023-03-07 15:26:11   来源:文档文库   
字号:
诗经蒹葭原文郎诵
蒹葭
——诗经·秦风
(原文)
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
(译文)
芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另外一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。
逆流寻找她,好像走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。
所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。
注释
1)蒹(音兼):没长穗的’芦苇。
2)葭(音家):初生的芦苇。
3)苍苍:鲜明、茂盛貌。
4)溯洄:逆流而上。
5)溯游:顺流而下。
6)晞(音西):干。
7)跻(音鸡):登;升。
8)坻(音迟):小渚。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5edd11a5541252d380eb6294dd88d0d232d43c55.html

《诗经蒹葭原文郎诵.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式