学弈原文及翻译

发布时间:2021-02-26 19:17:06   来源:文档文库   
字号:

学弈原文及翻译范文

  《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理。下面是学弈原文及翻译范文,请参考!

  原文

  弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲(huì)二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为(wéi)是其智弗若与(yú)?曰:非然也。

  ——选自《孟子·告子》

  注释

  弈①秋②,通国③之④善⑤弈者也。

  使⑥弈秋诲⑦二人弈,其⑧一人专心致志,惟弈秋之为听⑨;一人虽听之⑩,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。

  虽与之俱学,弗若之矣。为是其(21)智弗若与(22)?

  曰(23):非(24)然(25)也。

  1、弈:下棋。

  2、秋:人名。

  3、通国:全国。

  4、之:的。

  5、善:善于,擅长。

  6、使:让。

  7、诲:教导。

  8、其:其中。

  9、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

  10、之:指弈秋的教导。

  11、鸿鹄:“鸿”指大雁,“鹄”指天鹅,本文中主要指天鹅。

  12、将至:将要到来。

  13、思:想。

  14、援:引,拉。

  15、缴:古时指带有丝绳的箭 。

  16、之:天鹅。

  17、之:他,指前一个人。

  18、弗若:不如,比不上。

  19、矣:了。

  20、为:因为。

  21、其:他的,指后一个人。

  22、与:文言助词。

  23、曰:说。

  24、非:不是。

  25、然:代词,这样。

  译文

  弈秋是全国最善于下棋的人.让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的`教导;而另一个人虽然也听讲,可是他心里却想着天上有天鹅要飞过,怎样拿弓箭去射它.这个人虽然和那个专心致志的人在一起学习,成绩却不如那个人.是他的智力不如前一个人吗?回答说:不是这样的.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/6142b5d9a01614791711cc7931b765ce04087a16.html

《学弈原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式