《黄州快哉亭记》文言现象整理

发布时间:2013-12-25 18:53:04   来源:文档文库   
字号:

《黄州快哉亭记》文言现象整理

. 通假字:

风云开:“阖”通“合”,闭合。

. 古今异义:

1 出西陵:长江

2 其流奔放肆大:一泻千里

3 其势 :更加;盛大

4 至于赤壁之下:到了

5 波流浸灌:水势浩大

6 其庐之西南为亭:就着

7 今乃 之几席之上:能够;欣赏

8 西望武昌山:一带

9 皆可指数:用手指点

10、其流遗迹:影响

11、有风飒然者:吹来

12、玉之言盖有焉:讽谏

13、使其中不自得:他的内心

14、将何往而非?:感到忧愁

15、使其中坦然:他的内心

16 会计余功而自放山水之间:利用;办理公务;空闲时间

17、渔夫樵之舍:对老年男子的尊称

. 一词多义:

其流奔放肆大 (水势)

1

流风遗迹 (遗留下来的)

至于赤壁之下 (到)

2、至于

至于长洲之滨 (至于)

盖亭之所见 (发语词)

3

玉之言盖有讽焉 (大概)

东西一舍 (三十里)

4

渔夫樵父之舍 (房屋)

即其庐之西南为亭 (建造)

5 此其所以为快哉者也 [被(取名)]

乌睹其为快也哉 (表判断,是)

楚王之所以为乐 (感到)

以览观江流之胜 (美景)

6

此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者 (承受)

将何适而非快 (到……去)

7

穷耳目之胜以自适也哉 (使……得到满足)

玉之言盖有讽焉 (兼词,于之)

8

而风何与焉 (语气词,呢)

而人有遇不遇之变 (表转折,却)

9 以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰快哉(表顺接,可不译)

而况乎濯长江之清流 (表递进,更)

举目而足 (表承接,就)

寡人所与庶人共者耶 (和)

10、与

而风何与焉 (有关系)

以览观江流之胜 (来)

11、以 今张君不以谪为患 (因为)

振之以清风 (让)

流风遗迹 (影响)

12、风

有风飒然至者 (风)

其势益张 (它的,指长江的)

即其庐之西南为亭 (他的,指张梦得的)

13、其 昼则舟楫出没于其前 (它的,指快哉亭的)

流风遗迹 (他们的,指曹操、孙权等人的)

乌睹其为快也哉 (它们,指山壑林木等景色)

揖西山之白云 (的)

曹孟德、孙仲谋之所睥睨 (用在主谓之间,取消句子的独立性)

14、之 庶人安得共之 (指风)

照之以明月 (指森林古树)

今乃得玩之几席之上 (景色,的)

始得平地 (得到)

15、得

今乃得玩之几席之上 (能够)

. 词类活用:

(一) 名词活用作动词:

1 而余兄子瞻之曰快哉 (取名)

2 草木行列 (成行陈列)

3 将蓬 (编门,做窗)

(二) 名词活用作状语:

1 合沅、湘,合汉沔 (向南,向北)

2 南北百里,东西一舍 (从南到北,从东到西)

3 则舟楫出没于其前 (白天时)

4 则鱼龙悲啸于其下 (晚上时)

5 西望武昌诸山 (向西)

6 皆可 (用手指)

7 (用蓬草,用破瓮)

(三) 使动用法:

1. (使……触动,使……眩)

2. 亦足以称快世俗 (让……称为快事)

3. 昔楚襄王宋玉、景差于兰台之宫 (让……陪伴)

4. 王披襟 (让……吹)

5. 窃会计之余功而自山水之间 (让……纵情)

6. 耳目之胜以自也哉 (让……尽情感受,使……满足)

(四) 意动用法:

1. 将何往而非 (感到忧愁)

2. 将何适而非 (感到快乐)

3. 此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者 (感到悲伤憔悴)

4. 乌睹其为也哉 (感到畅快)

(五) 动词活用作名语:

穷耳目之以自适也哉 (美景)

(六) 动词活用作形容词:

(遗留下来的)

(七) 形容词活用作动词:

其流奔放肆大 (变得一泻千里、(壮观)阔大)

(八) 形容词活用作状语:

1夜则鱼龙啸于其下 (悲壮地)

2不可 (长久地)

3楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫 (从前)

. 文言句式:

() 判断句

1 此其所以为快哉者也

译:这就是被(取名)快哉的缘故啊。

2 大王之雄风耳。

译:这只是大王(您)威武的风罢了。

3 人之变

译:这是(由于)人们的(处境)不同。

4 穷耳目之胜以自适哉!

译:让眼睛(和)耳朵尽情感受(长江的)美景,从而使自己得到(最大的)

满足啊!

5 骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者。

译:这种景色都是满腹牢骚的诗人(和)有家难归的士子感到悲伤憔悴不能承受的原因。

6 乌睹其快也哉!

译:哪里看得出它们是(令人)感到畅快的呢!

() 被动句

1 此其所以快哉者也。

译:这就是被(取名)快哉的缘故啊。

2 而人有之变。(意义上的被动)

译:人却有被重用(和)不被重用的不同。

3 清河张君梦得居齐安。(意义上的被动)

译:清河县的张梦得先生被贬官(到)黄州居住。

() 省略句

1 南合沅、湘。(介词省略)

译:向南(与)沅水、湘水汇合。

2 不可久视。(状语、主语省略)

译:(游客)不能(在这里)长久地欣赏。

3 举目而足。(谓语省略)

译:一抬眼就(能看个)饱。

4 皆可指数。(补语省略)

译:都可用手指点(得清楚)。

5 不以物伤性。(介宾宾语、定语省略)

译:不因外物(的影响而)伤害(自己的)性情。

6 无所不快。(动宾宾语省略)

译:(都)没有什么不快乐(的事情)。

() 介词结构后置

1 昼则舟楫出没于其前。(于其前出没

译:白天时来往的船舶在它的前面(时)隐(时)现。

2 夜则鱼龙悲啸于其下。(于其下悲啸

译:晚上时,鱼类(和)蛟龙在它的下面悲壮地呼啸。

3 生于世。(于世生

译:读书人生活在世上。

4 振之以清风,照之以明月。(以清风振之,以明月照之

译:让清风吹着他们,让明月照着他们。

() 宾语前置

1 何往而非病?(往何

译:(那么他)到什么地方去(会)不感到忧愁呢?

2 何适而非快?(适何

译:(那么他)到什么地方去(会)不感到快乐呢?

3 窃会计之余功而自放山水之间。(放自

译:利用办理公务(以外)的空闲时间,(在)山水之中让自己纵情(游览)。

4 穷耳目之胜以自适也哉!(适自

译:让眼睛(和)耳朵尽情感受(长江的)美景,从而使自己得到(最大的)

满足啊!

() 定语后置

有风飒然至者。(有飒然至风者

译:有(一阵)呼呼吹来的(凉)风。

() 主谓倒置

1 快哉此风。(此风快哉

译:这(阵)风凉快啊!

2 连山绝壑,长林古木。(山连壑绝,林长

译:峰峦连绵,沟壑幽绝,森木成片,古树(参天)

() 固定句式

1 此其所以为快哉者也。

译:这就是被(取名)快哉的缘故啊。

2 楚王之所以为乐。

译:楚襄王感到快乐的原因。

3 无所不快。

译:(都)没有什么不快乐(的事情)。

4 睹其为快也

译:哪里看得出它们是(令人)感到畅快的呢!

长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫快哉亭
  在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。在白天,船只在亭前往来如梭;在夜间,水中生物在亭下的江水中悲声长啸。景物变化万端,惊心动魄,不能长久地欣赏。现在我能在小桌旁边的座位上欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。这就是把亭子称为快哉的原因。至于长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。
  从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:这风多么使人快乐啊!这是我和百姓所共有的吧。宋玉说:这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)
  现在,张梦得不因为被贬官而感到忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为人游子感到悲伤憔悴而不能忍受的原因,哪里看得出这是畅快的呢!
  元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。

【江出西陵】江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
  【始】才
  【奔放肆大】奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。
  【南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)】沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。
  【益张】更加盛大。张,大。
  【赤壁】赤鼻矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
  【浸(jìn)灌】浸,灌,意思都是。此处指水势浩大。
  【清河张君梦得谪居齐安】清河,县名,现在河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。
  【即】就着,依着。
  【胜】胜景,美景。
  【亭之所见】在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。
  【一舍(shè)】三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做一舍
  【风云开阖(hé)】风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,开启。阖,闭合。
  【倏忽】顷刻之间,一瞬间,指时间短。
  【动心骇目】犹言惊心动魄。这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为:使……惊动,使……惊骇
  【不可久视】这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
  【今乃得玩之几席之上】现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌,茶几。
  【举目而足】抬起眼来就可以看个够。
  【草木行列】草木成行成列,形容草木繁荣。
  【指数】一一指点。
  【长洲】江中长条形的沙洲或江岸。
  【故城之墟】旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。
  【曹孟德、孙仲谋之所睥睨】曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
  【周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)】周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言驰马,形容他们驰骋疆场。
  【称快世俗】使世俗之人称快。称快为使动用法,使……称快。
  【楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫】宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在现在湖北钟祥东。从,使……从。
  【快哉此风】特殊句式,主谓倒装,应为此风快哉,解释为这风多么让人感到畅快啊!
  【当】迎接
  【盖有讽焉】大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。焉,兼词于之,在那里。
  【人有遇不遇之变】人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。
  【与(yù)】参与,引申为有何关系。
  【使其中不自得】使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。
  【病】忧愁,怨恨。
  【以物伤性】因外物(指环境)而伤害天性(本性)。
  【适】往,去。
  【患】忧愁。
  【窃会(kuài)计之余功】窃,偷得,这里即利用之意。会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。余功,公事之余。
  【自放】自适,放情。放,纵。
  【蓬户瓮牖】蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作动词。
  【濯】洗涤。
  【揖】拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)。
  【自适】自求安适。适,闲适。
  【此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者】此,指连山绝壑,长林古木等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。
  【乌睹其为快也哉】哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。乌,哪里。
  【赵郡】苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人
  【朔】夏历每月初一。
  【望】每月月圆时,即十五。
  【晦】夏历每月最后一天。

 作者在本文中畅言快哉二字,不仅因为快哉亭所处地理位置的景象使人心旷神怡,而且因为宦途失意之人如果不以物伤性,则无论处于什么环境,都能自放山水之间而独得其快。文章清新开阔,气势奔逸,将写景、叙事、抒情、议论熔于一炉,借用典故并加以发挥,把快意之情写得淋漓尽致。
  作者借物抒怀,本意并不在提倡士人远离尘世、自寻其乐,而在以旷达之情来慰藉不得意的士人,希望他们能胸中坦然,生于世而无往不自得,表达了自己超然物外,不以物而伤性的人生态度,同时也应注意到,作者的快意之情中含有不平之气。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/67dfd13416fc700aba68fc19.html

《《黄州快哉亭记》文言现象整理.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式